# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/models.py:12 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/models.py:13 msgid "OpenIDs" msgstr "OpenIDs" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/views.py:159 msgid "Trust this site?" msgstr "Luotatko tähän nettipaikkaan?" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/views.py:167 #: templates/404.html:8 templates/500.html:8 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: myv_drill/forms.py:52 myv_drill/forms_cip.py:59 msgid "noun" msgstr "substantiivi" #: myv_drill/forms.py:53 myv_drill/forms_cip.py:60 msgid "verb" msgstr "verbi" #: myv_drill/forms.py:57 msgid "Definite genitive singular" msgstr "Yksikön määräinen genetiivi" #: myv_drill/forms.py:58 msgid "Definite genitive plural" msgstr "Monikon määräinen genetiivi" #: myv_drill/forms.py:59 msgid "Definite nominative singular" msgstr "Yksikön määräinen nominatiivi" #: myv_drill/forms.py:60 msgid "Indefinite nominative plural" msgstr "Monikon epämääräinen nominatiivi" #: myv_drill/forms.py:63 msgid "Indefinite inessive" msgstr "Epämääräinen inessiivi" #: myv_drill/forms.py:67 msgid "Indefinite translative" msgstr "Epämääräinen translatiivi" #: myv_drill/forms.py:68 msgid "Indefinite ablative" msgstr "Epämääräinen ablatiivi" #: myv_drill/forms.py:69 msgid "Definite ablative singular" msgstr "Yksikön määräinen ablatiivi" #: myv_drill/forms.py:93 myv_drill/forms.py:301 myv_drill/forms_cip.py:284 #: myv_drill/forms_cip.py:306 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: myv_drill/forms.py:99 myv_drill/forms.py:172 myv_drill/forms.py:221 #: myv_drill/forms.py:231 myv_drill/forms_cip.py:72 myv_drill/forms_cip.py:161 #: myv_drill/forms_cip.py:209 myv_drill/forms_cip.py:219 msgid "plural" msgstr "monikon nominativi" #: myv_drill/forms.py:100 myv_drill/forms.py:174 myv_drill/forms_cip.py:65 msgid "Genitive" msgstr "genetiivi" #: myv_drill/forms.py:101 myv_drill/forms.py:175 myv_drill/forms_cip.py:66 msgid "Partitive" msgstr "partitiivi" #: myv_drill/forms.py:102 myv_drill/forms.py:176 myv_drill/forms_cip.py:68 msgid "Illative" msgstr "illatiivi" #: myv_drill/forms.py:103 myv_drill/forms.py:177 myv_drill/forms_cip.py:69 msgid "Inessive" msgstr "inessiivi" #: myv_drill/forms.py:104 myv_drill/forms.py:178 myv_drill/forms_cip.py:70 msgid "Elative" msgstr "elatiivi" #: myv_drill/forms.py:132 myv_drill/forms.py:233 myv_drill/forms_cip.py:98 #: myv_drill/forms_cip.py:119 myv_drill/forms_cip.py:164 #: myv_drill/forms_cip.py:211 myv_drill/forms_cip.py:221 msgid "illative" msgstr "illatiivi" #: myv_drill/forms.py:133 myv_drill/forms.py:224 myv_drill/forms_cip.py:99 #: myv_drill/forms_cip.py:120 myv_drill/forms_cip.py:165 #: myv_drill/forms_cip.py:212 myv_drill/forms_cip.py:222 msgid "locative" msgstr "lokatiivi" #: myv_drill/forms.py:134 myv_drill/forms_cip.py:100 #: myv_drill/forms_cip.py:121 myv_drill/forms_cip.py:166 #: myv_drill/forms_cip.py:213 myv_drill/forms_cip.py:223 msgid "comitative" msgstr "komitatiivi" #: myv_drill/forms.py:138 myv_drill/forms.py:159 myv_drill/forms_cip.py:125 #: myv_drill/forms_cip.py:148 msgid "personal" msgstr "persoonapronomini" #: myv_drill/forms.py:139 myv_drill/forms.py:160 myv_drill/forms_cip.py:126 #: myv_drill/forms_cip.py:149 msgid "demonstrative" msgstr "demonstratiivi" #: myv_drill/forms.py:140 myv_drill/forms.py:161 myv_drill/forms_cip.py:127 #: myv_drill/forms_cip.py:150 msgid "reciprocative" msgstr "resiprookki" #: myv_drill/forms.py:141 myv_drill/forms.py:162 myv_drill/forms_cip.py:128 #: myv_drill/forms_cip.py:151 msgid "reflexive" msgstr "refleksiivi" #: myv_drill/forms.py:142 myv_drill/forms.py:163 myv_drill/forms_cip.py:129 #: myv_drill/forms_cip.py:152 msgid "relative" msgstr "relatiivi" #: myv_drill/forms.py:151 myv_drill/forms.py:180 msgid "Ablative" msgstr "ablatiivi" #: myv_drill/forms.py:167 myv_drill/forms_cip.py:156 msgid "goabbat/guhtet" msgstr "goabbat/guhtet" #: myv_drill/forms.py:168 myv_drill/forms_cip.py:157 msgid "nubbi/nuppit" msgstr "nubbi/nuppit" #: myv_drill/forms.py:173 myv_drill/forms.py:198 myv_drill/forms.py:220 #: myv_drill/forms_cip.py:162 myv_drill/forms_cip.py:186 #: myv_drill/forms_cip.py:208 msgid "attributive" msgstr "attribuuttimuoto" #: myv_drill/forms.py:179 msgid "Adessive" msgstr "adessiivi" #: myv_drill/forms.py:181 msgid "Allative" msgstr "allatiivi" #: myv_drill/forms.py:199 myv_drill/forms.py:215 myv_drill/forms_cip.py:187 #: myv_drill/forms_cip.py:203 msgid "comparative" msgstr "komparatiivi" #: myv_drill/forms.py:200 myv_drill/forms.py:216 myv_drill/forms_cip.py:188 #: myv_drill/forms_cip.py:204 msgid "superlative" msgstr "superlatiivi" #: myv_drill/forms.py:205 myv_drill/forms_cip.py:193 msgid "attributive positive" msgstr "positiivin attributti" #: myv_drill/forms.py:206 myv_drill/forms_cip.py:194 msgid "attributive comparative" msgstr "komparatiivin attribuuttimuoto" #: myv_drill/forms.py:207 myv_drill/forms_cip.py:195 msgid "attributive superlative" msgstr "superlatiivin attribuuttimuoto" #: myv_drill/forms.py:208 myv_drill/forms_cip.py:196 msgid "predicative positive" msgstr "positivinen predikatiivi" #: myv_drill/forms.py:209 myv_drill/forms_cip.py:197 msgid "predicative comparative" msgstr "komparatiivin predikatiivi" #: myv_drill/forms.py:210 myv_drill/forms_cip.py:198 msgid "predicative superlative" msgstr "superlatiivin predikatiivi" #: myv_drill/forms.py:214 myv_drill/forms_cip.py:202 msgid "positive" msgstr "positiivi" #: myv_drill/forms.py:222 myv_drill/forms_cip.py:97 myv_drill/forms_cip.py:163 #: myv_drill/forms_cip.py:210 myv_drill/forms_cip.py:220 msgid "accusative" msgstr "akkusatiivi" #: myv_drill/forms.py:226 myv_drill/forms.py:255 myv_drill/forms_cip.py:214 #: myv_drill/forms_cip.py:243 msgid "collective" msgstr "Kollektiiviluvut" #: myv_drill/forms.py:227 myv_drill/forms_cip.py:215 msgid "ordinals" msgstr "Järjestysluvut" #: myv_drill/forms.py:248 myv_drill/forms.py:340 myv_drill/forms_cip.py:236 #: myv_drill/forms_cip.py:321 msgid "First level" msgstr "Taso 1" #: myv_drill/forms.py:249 myv_drill/forms.py:341 myv_drill/forms_cip.py:237 #: myv_drill/forms_cip.py:322 msgid "Second level" msgstr "Taso 1-2" #: myv_drill/forms.py:253 myv_drill/forms_cip.py:241 msgid "cardinal" msgstr "Perusluvut" #: myv_drill/forms.py:254 myv_drill/forms_cip.py:242 msgid "ordinal" msgstr "Järjestysluvut" #: myv_drill/forms.py:259 myv_drill/forms_cip.py:247 #: myv_drill/forms_cip.py:269 msgid "present" msgstr "preesens" #: myv_drill/forms.py:260 myv_drill/forms.py:286 msgid "pret1" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:261 myv_drill/forms.py:287 msgid "pret2" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:298 myv_drill/forms_cip.py:281 msgid "Level 1" msgstr "Taso 1" #: myv_drill/forms.py:299 myv_drill/forms_cip.py:282 msgid "Level 1-2" msgstr "Taso 1-2" #: myv_drill/forms.py:300 myv_drill/forms_cip.py:283 msgid "Level 1-3" msgstr "Taso 1-3" #: myv_drill/forms.py:306 myv_drill/forms.py:319 myv_drill/forms_cip.py:289 #: myv_drill/forms_cip.py:302 msgid "passive derivation" msgstr "Passivijohtaminen" #: myv_drill/forms.py:307 myv_drill/forms.py:318 myv_drill/forms_cip.py:290 #: myv_drill/forms_cip.py:301 msgid "adjective->verb derivation" msgstr "Adjektiivi->verbi-johtaminen" #: myv_drill/forms.py:323 myv_drill/forms.py:371 myv_drill/forms_cip.py:357 msgid "all" msgstr "Kaikki" #: myv_drill/forms.py:329 myv_drill/forms_cip.py:310 msgid "rare" msgstr "harvat" #: myv_drill/forms.py:330 myv_drill/forms_cip.py:311 msgid "common" msgstr "tavalliset" #: myv_drill/forms.py:334 myv_drill/forms_cip.py:315 msgid "world" msgstr "maailma" #: myv_drill/forms.py:335 myv_drill/forms_cip.py:316 msgid "sapmi" msgstr "Saamen maa" #: myv_drill/forms.py:336 myv_drill/forms_cip.py:317 msgid "suopma" msgstr "Suomi" #: myv_drill/forms.py:342 myv_drill/forms_cip.py:323 msgid "Third level" msgstr "Taso 1-3" #: myv_drill/forms.py:346 myv_drill/forms_cip.py:327 msgid "2" msgstr "2" #: myv_drill/forms.py:347 myv_drill/forms_cip.py:328 msgid "3" msgstr "3" #: myv_drill/forms.py:348 myv_drill/forms_cip.py:329 msgid "4" msgstr "4" #: myv_drill/forms.py:352 myv_drill/forms_cip.py:333 msgid "Erzya to English" msgstr "Ersästä englanniksi" #: myv_drill/forms.py:353 myv_drill/forms_cip.py:334 msgid "English to Erzya" msgstr "Englannista ersäksi" #: myv_drill/forms.py:354 myv_drill/forms_cip.py:335 msgid "Erzya to Finnish" msgstr "Ersästä suomeksi" #: myv_drill/forms.py:355 myv_drill/forms_cip.py:336 msgid "Finnish to Erzya" msgstr "Suomesta ersäksi" #: myv_drill/forms.py:356 myv_drill/forms_cip.py:337 msgid "Erzya to Norwegian" msgstr "Ersästä norjaksi" #: myv_drill/forms.py:357 myv_drill/forms_cip.py:338 msgid "Norwegian to Erzya" msgstr "Norjasta ersäksi" #: myv_drill/forms.py:358 myv_drill/forms_cip.py:339 msgid "Erzya to Russian" msgstr "Ersästä venäjäksi" #: myv_drill/forms.py:359 myv_drill/forms_cip.py:340 msgid "Russian to Erzya" msgstr "Venäjästä ersäksi" #: myv_drill/forms.py:360 myv_drill/forms_cip.py:341 msgid "Erzya to North Saami" msgstr "Ersästä pohjoissaameksi" #: myv_drill/forms.py:361 myv_drill/forms_cip.py:342 msgid "North Saami to Erzya" msgstr "Pohjoissaamesta ersäksi" #: myv_drill/forms.py:365 myv_drill/forms_cip.py:346 #: templates/myv_oahpa_main.html:200 templates/myv_oahpa_main.html.py:203 #: templates/myv_oahpa_main.html:206 msgid "Erzya" msgstr "Ersä" #: myv_drill/forms.py:369 myv_drill/forms_cip.py:355 msgid "humans" msgstr "inhimillinen" #: myv_drill/forms.py:370 myv_drill/forms_cip.py:350 msgid "food or drink" msgstr "ruoka ja juoma" #: myv_drill/forms.py:376 myv_drill/forms_cip.py:361 msgid "0-10" msgstr "0-10" #: myv_drill/forms.py:377 myv_drill/forms_cip.py:362 msgid "0-20" msgstr "0-20" #: myv_drill/forms.py:378 myv_drill/forms_cip.py:363 msgid "0-100" msgstr "0-100" #: myv_drill/forms.py:379 myv_drill/forms_cip.py:364 msgid "0-1000" msgstr "0-1000" #: myv_drill/forms.py:384 myv_drill/forms_cip.py:369 msgid "String to numeral" msgstr "Sanasta numeroksi" #: myv_drill/forms.py:385 myv_drill/forms_cip.py:370 msgid "Numeral to string" msgstr "Numerosta sanaksi" #: myv_drill/forms.py:389 myv_drill/forms_cip.py:374 msgid "Strings to numerals" msgstr "Sanoista numeroiksi" #: myv_drill/forms.py:390 myv_drill/forms_cip.py:375 msgid "Numerals to strings" msgstr "Numeroista sanoiksi" #: myv_drill/forms.py:398 myv_drill/forms_cip.py:383 msgid "I" msgstr "I" #: myv_drill/forms.py:399 myv_drill/forms_cip.py:384 msgid "II" msgstr "II" #: myv_drill/forms.py:400 myv_drill/forms_cip.py:385 msgid "III" msgstr "III" #: myv_drill/forms.py:401 myv_drill/forms_cip.py:386 msgid "IV" msgstr "IV" #: myv_drill/forms.py:402 myv_drill/forms_cip.py:387 msgid "V" msgstr "V" #: myv_drill/forms.py:403 myv_drill/forms_cip.py:388 msgid "VI" msgstr "VI" #: myv_drill/forms.py:404 myv_drill/forms_cip.py:389 msgid "Odd" msgstr "Pariton" #: myv_drill/forms.py:408 myv_drill/forms_cip.py:393 msgid "easy" msgstr "helppo" #: myv_drill/forms.py:409 myv_drill/forms_cip.py:394 msgid "medium" msgstr "keskitaso" #: myv_drill/forms.py:410 myv_drill/forms_cip.py:395 msgid "hard" msgstr "vaikea" #: myv_drill/forms.py:414 myv_drill/forms_cip.py:399 msgid "Firstmeeting" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: myv_drill/forms.py:415 myv_drill/forms_cip.py:400 msgid "Firstmeeting boy" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: myv_drill/forms.py:416 myv_drill/forms_cip.py:401 msgid "Firstmeeting girl" msgstr "Oahpásmuva Liisái" #: myv_drill/forms.py:417 myv_drill/forms_cip.py:402 msgid "Firstmeeting man" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: myv_drill/forms.py:418 myv_drill/forms_cip.py:403 #: myv_drill/templates/sahka.html:196 msgid "Visit" msgstr "Guossis" #: myv_drill/forms.py:419 myv_drill/forms_cip.py:404 #: myv_drill/templates/sahka.html:201 msgid "Grocery" msgstr "Borramušgávppis" #: myv_drill/forms.py:420 myv_drill/forms_cip.py:405 msgid "Shopadj" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: myv_drill/forms.py:433 myv_drill/forms_cip.py:418 #: myv_drill/templates/mgame_a.html:20 myv_drill/templates/mgame_n.html:20 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:20 msgid "bisyllabic" msgstr "paritavulliset" #: myv_drill/forms.py:434 myv_drill/forms_cip.py:419 #: myv_drill/templates/mgame_a.html:21 myv_drill/templates/mgame_n.html:21 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:21 msgid "trisyllabic" msgstr "paritontavulliset" #: myv_drill/forms.py:435 myv_drill/forms_cip.py:420 #: myv_drill/templates/mgame_a.html:22 myv_drill/templates/mgame_n.html:22 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:22 msgid "contracted" msgstr "supistumavartalot" #: myv_drill/forms_cip.py:61 msgid "adjective" msgstr "adjektiivi" #: myv_drill/forms_cip.py:67 msgid "Dative" msgstr "Datiivi" #: myv_drill/forms_cip.py:71 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentaali" #: myv_drill/forms_cip.py:101 myv_drill/forms_cip.py:167 msgid "genitive" msgstr "genetiivi" #: myv_drill/forms_cip.py:134 msgid "partitive" msgstr "partitiivi" #: myv_drill/forms_cip.py:168 msgid "essive" msgstr "essiivi" #: myv_drill/forms_cip.py:248 myv_drill/forms_cip.py:270 msgid "past" msgstr "preteriti" #: myv_drill/forms_cip.py:249 myv_drill/forms_cip.py:271 msgid "perfect" msgstr "perfekti" #: myv_drill/forms_cip.py:250 myv_drill/forms_cip.py:272 msgid "gerund" msgstr "gerundi" #: myv_drill/forms_cip.py:251 myv_drill/forms_cip.py:273 msgid "conditional" msgstr "konditionaali" #: myv_drill/forms_cip.py:252 myv_drill/forms_cip.py:274 msgid "imperative" msgstr "imperatiivi" #: myv_drill/forms_cip.py:253 myv_drill/forms_cip.py:275 msgid "potential" msgstr "potentiaali" #: myv_drill/forms_cip.py:276 msgid "mix" msgstr "sekoitetut tehtävät" #: myv_drill/forms_cip.py:277 msgid "test questions" msgstr "koekysymykset" #: myv_drill/views.py:528 myv_drill/views.py:529 myv_drill/views_cip.py:484 #: myv_drill/views_cip.py:485 msgid "Practise attributes" msgstr "Harjoittele attribuuttimuotoja." #: myv_drill/views.py:530 myv_drill/views_cip.py:486 msgid "Practise adjectives in nominative" msgstr "Harjoittele adjektiivin nominatiivimuotoja." #: myv_drill/views.py:531 myv_drill/views_cip.py:487 msgid "Practise adjectives in illative" msgstr "Harjoittele adjektiivien illatiivia." #: myv_drill/views.py:532 myv_drill/views_cip.py:488 msgid "Practise adjectives in accusative" msgstr "Harjoittele akkusatiivien akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:533 myv_drill/views_cip.py:489 msgid "Practise adjectives in comitative" msgstr "Harjoittele adjektiivien komitatiivimuotoja." #: myv_drill/views.py:534 myv_drill/views_cip.py:490 msgid "Practise adjectives in essive" msgstr "Harjoittele adjektiivien predikatiivimuotoja." #: myv_drill/views.py:535 myv_drill/views_cip.py:491 msgid "Practise adjectives in genitive" msgstr "Harjoittele adjektiivien genetiiviä." #: myv_drill/views.py:536 myv_drill/views_cip.py:492 msgid "Practise adjectives in plural" msgstr "Harjoittele adjektiivien monikkoa." #: myv_drill/views.py:537 myv_drill/views_cip.py:493 msgid "Practise adjectives in locative" msgstr "Harjoittele adjektiivien lokatiivia." #: myv_drill/views.py:538 myv_drill/views.py:577 myv_drill/views_cip.py:494 msgid "Practise comparative" msgstr "Harjoittele komparatiivia." #: myv_drill/views.py:539 myv_drill/views_cip.py:495 msgid "Practise superlative" msgstr "Harjoittele superlatiivia." #: myv_drill/views.py:540 myv_drill/views_cip.py:496 msgid "Practise verb derivation" msgstr "Harjoittele verbien johtamista." #: myv_drill/views.py:541 myv_drill/views.py:542 myv_drill/views_cip.py:497 #: myv_drill/views_cip.py:498 msgid "Practise verb passive derivation" msgstr "Harjoittele verbien johtamista passiiviverbeiksi." #: myv_drill/views.py:543 myv_drill/views_cip.py:499 msgid "Practise adjective to verb derivation" msgstr "Harjoittele adjektiivien johtamista verbeiksi." #: myv_drill/views.py:544 myv_drill/views.py:545 myv_drill/views.py:546 msgid "Practise noun possessive suffixes" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:547 msgid "Practise noun possessive suffixes in accusative" msgstr "Harjoittele possessiivisuffiksien akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:548 msgid "Practise noun possessive suffixes in illative" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:549 msgid "Practise noun possessive suffixes in locative" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:550 msgid "Practise noun possessive suffixes in genitive" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:551 msgid "Practise noun possessive suffixes in comitative" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:552 msgid "Practice noun possessive suffixes in singular" msgstr "Harjoittele yksiköllisten omistettujen olioiden omistusliitteitä." #: myv_drill/views.py:553 msgid "Practice noun possessive suffixes in plural" msgstr "Harjoittele monikollisten omistettujen olioiden omistusliitteitä." #: myv_drill/views.py:554 myv_drill/views_cip.py:500 msgid "Practise attributes in positive" msgstr "Harjoittele positiivin attribuuttimuotoja." #: myv_drill/views.py:555 myv_drill/views_cip.py:501 msgid "Practise attributes in comparative" msgstr "Harjoittele komparatiivin attribuuttimuotoja." #: myv_drill/views.py:556 myv_drill/views_cip.py:502 msgid "Practise attributes in superlative" msgstr "Harjoittele superlatiivin attribuuttimuotoja." #: myv_drill/views.py:557 myv_drill/views_cip.py:503 msgid "Practise predicative in positive" msgstr "Harjoittele positiivin predikatiivimuotoja." #: myv_drill/views.py:558 myv_drill/views_cip.py:504 msgid "Practise predicative in comparative" msgstr "Harjoittele komparatiivin predikatiivimuotoja." #: myv_drill/views.py:559 myv_drill/views_cip.py:505 msgid "Practise predicative in superlative" msgstr "Harjoittele superlatiivin predikatiivimuotoja." #: myv_drill/views.py:560 myv_drill/views_cip.py:506 msgid "Practise numeral attributes" msgstr "Harjoittele lukusanojen attribuuttimuotoja." #: myv_drill/views.py:561 msgid "Practise plural nominative indefinite" msgstr "Harjoittele monikon epämääräistä nominatiivia." #: myv_drill/views.py:562 msgid "Practice plural genitive definite" msgstr "Harjoittele monikon määräistä genetiiviä." #: myv_drill/views.py:563 msgid "Practice singular nominative definite" msgstr "Harjoittele yksikön määräistä nominatiivia." #: myv_drill/views.py:564 myv_drill/views.py:565 myv_drill/views_cip.py:508 #: myv_drill/views_cip.py:509 msgid "Practise nominative" msgstr "Harjoittele nominatiivia." #: myv_drill/views.py:566 myv_drill/views_cip.py:510 msgid "Practise illative" msgstr "Harjoittele illatiivia." #: myv_drill/views.py:567 myv_drill/views_cip.py:513 msgid "Practise comitative" msgstr "Harjoittele komitatiivia." #: myv_drill/views.py:568 myv_drill/views_cip.py:514 msgid "Practise essive" msgstr "Harjoittele essiiviä." #: myv_drill/views.py:569 myv_drill/views_cip.py:515 msgid "Practise genitive" msgstr "Harjoittele genetiiviä." #: myv_drill/views.py:570 myv_drill/views_cip.py:507 #: myv_drill/views_cip.py:516 msgid "Practise plural" msgstr "Harjoittele monikon nominatiivia." #: myv_drill/views.py:571 msgid "Practise inessive" msgstr "Harjoittele inessiiviä." #: myv_drill/views.py:572 myv_drill/views_cip.py:518 msgid "Practise dative" msgstr "Harjoittele datiivia" #: myv_drill/views.py:573 msgid "Practise elative" msgstr "Harjoittele elatiivia" #: myv_drill/views.py:574 msgid "Practise ablative indefinite" msgstr "Harjoittele epämääräistä ablatiivia." #: myv_drill/views.py:575 msgid "Practice ablative definite" msgstr "Harjoittele yksikön määräistä ablatiivia." #: myv_drill/views.py:576 msgid "Practise abessive" msgstr "Harjoittele abessiivia." #: myv_drill/views.py:578 msgid "Practise prolative" msgstr "Harjoittele prolatiivia." #: myv_drill/views.py:579 msgid "Practise translative" msgstr "Harjoittele translatiivia" #: myv_drill/views.py:580 myv_drill/views.py:581 myv_drill/views.py:582 #: myv_drill/views.py:583 myv_drill/views_cip.py:522 #: myv_drill/views_cip.py:523 myv_drill/views_cip.py:524 #: myv_drill/views_cip.py:525 msgid "Practise a mix" msgstr "Harjoittele sekoitettuja tehtäviä." #: myv_drill/views.py:584 myv_drill/views_cip.py:526 msgid "Practise numerals in illative" msgstr "Harjoittele lukusanojen illatiivia." #: myv_drill/views.py:585 myv_drill/views_cip.py:527 msgid "Practise numerals in accusative" msgstr "Harjoittele lukusanojen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:586 myv_drill/views_cip.py:528 msgid "Practise numerals in comitative" msgstr "Harjoittele lukusanojen komitatiivia." #: myv_drill/views.py:587 myv_drill/views_cip.py:529 msgid "Practise numerals in essive" msgstr "Harjoittele lukusanojen essiiviä." #: myv_drill/views.py:588 myv_drill/views_cip.py:530 msgid "Practise numerals in genitive" msgstr "Harjoittele lukusanojen genetiiviä." #: myv_drill/views.py:589 myv_drill/views_cip.py:531 msgid "Practise numerals in plural" msgstr "Harjoittele lukusanojen monikkoa." #: myv_drill/views.py:590 myv_drill/views_cip.py:532 msgid "Practise numerals in locative" msgstr "Harjoittele lukusanojen lokatiivia." #: myv_drill/views.py:591 myv_drill/views_cip.py:533 msgid "Practise collective numerals" msgstr "Harjoittele kollektiivisia lukuja." #: myv_drill/views.py:592 myv_drill/views_cip.py:534 msgid "Practise ordinal numbers" msgstr "Harjoittele järjestyslukuja." #: myv_drill/views.py:593 myv_drill/views_cip.py:535 msgid "Practise ordinal numerals in illative" msgstr "Harjoittele järjestyslukujen illatiivia." #: myv_drill/views.py:594 myv_drill/views_cip.py:536 msgid "Practise ordinal numerals in accusative" msgstr "Harjoittele järjestyslukujen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:595 myv_drill/views_cip.py:537 msgid "Practise ordinal numerals in comitative" msgstr "Harjoittele järjestyslukujen komitatiivia." #: myv_drill/views.py:596 myv_drill/views_cip.py:538 msgid "Practise ordinal numerals in essive" msgstr "Harjoittele järjestyslukujen essiiviä." #: myv_drill/views.py:597 myv_drill/views_cip.py:539 msgid "Practise ordinal numerals in genitive" msgstr "Harjoittele järjestyslukujen genetiiviä." #: myv_drill/views.py:598 myv_drill/views_cip.py:540 msgid "Practise ordinal numerals in plural" msgstr "Harjoittele järjestyslukujen monikkoa." #: myv_drill/views.py:599 myv_drill/views_cip.py:541 msgid "Practise ordinal numerals in locative" msgstr "Harjoittele järjestyslukujen lokatiivia." #: myv_drill/views.py:600 myv_drill/views_cip.py:542 msgid "Practise collective numerals in illative" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen illatiivia." #: myv_drill/views.py:601 myv_drill/views_cip.py:543 msgid "Practise collective numerals in accusative" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen akkusatiivia." #: myv_drill/views.py:602 myv_drill/views_cip.py:544 msgid "Practise collective numerals in comitative" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen komitatiivia." #: myv_drill/views.py:603 myv_drill/views_cip.py:545 msgid "Practise collective numerals in essive" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen essiiviä." #: myv_drill/views.py:604 myv_drill/views_cip.py:546 msgid "Practise collective numerals in genitive" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen genetiiviä." #: myv_drill/views.py:605 myv_drill/views_cip.py:547 msgid "Practise collective numerals in plural" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen monikkoa." #: myv_drill/views.py:606 myv_drill/views_cip.py:548 msgid "Practise collective numerals in locative" msgstr "Harjoittele kollektiivisten lukujen lokatiivia." #: myv_drill/views.py:607 myv_drill/views.py:615 myv_drill/views_cip.py:549 #: myv_drill/views_cip.py:556 msgid "Practise present" msgstr "Harjoittele preesensiä." #: myv_drill/views.py:608 myv_drill/views.py:616 msgid "Practise first preterit" msgstr "Harjoittele ensimmäistä preteriittiä." #: myv_drill/views.py:609 myv_drill/views.py:617 msgid "Practise second preterit" msgstr "Harjoittele toista preteriittiä." #: myv_drill/views.py:610 myv_drill/views.py:618 myv_drill/views_cip.py:551 #: myv_drill/views_cip.py:558 msgid "Practise perfect" msgstr "Harjoittele perfektiä." #: myv_drill/views.py:611 myv_drill/views.py:619 myv_drill/views_cip.py:552 #: myv_drill/views_cip.py:559 msgid "Practise gerund" msgstr "Harjoittele gerundia." #: myv_drill/views.py:612 myv_drill/views.py:620 myv_drill/views_cip.py:553 #: myv_drill/views_cip.py:560 msgid "Practise conditional" msgstr "Harjoittele konditionaalia." #: myv_drill/views.py:613 myv_drill/views.py:621 myv_drill/views_cip.py:554 #: myv_drill/views_cip.py:561 msgid "Practise imperative" msgstr "Harjoittele imperatiivia." #: myv_drill/views.py:614 myv_drill/views.py:622 myv_drill/views_cip.py:555 #: myv_drill/views_cip.py:562 msgid "Practise potential" msgstr "Harjoittele potentiaalia." #: myv_drill/views.py:623 msgid "Practise personal pronouns" msgstr "Harjoittele persoonapronomineja." #: myv_drill/views.py:624 myv_drill/views_cip.py:564 msgid "Practise reciprocative pronouns" msgstr "Harjoittele resiprookkipronomineja." #: myv_drill/views.py:625 myv_drill/views_cip.py:565 msgid "Practise reflexive pronouns" msgstr "Harjoittele refleksiivipronomineja." #: myv_drill/views.py:626 myv_drill/views_cip.py:566 msgid "Practise relative pronouns" msgstr "Harjoittele relatiivipronomineja." #: myv_drill/views.py:627 myv_drill/views_cip.py:567 msgid "Practise demonstrative pronouns" msgstr "Harjoittele demonstratiivipronomineja." #: myv_drill/views_cip.py:511 msgid "Practise accusative" msgstr "Harjoittele akkusatiivia." #: myv_drill/views_cip.py:512 msgid "Practise partitive" msgstr "Harjoittele partatiivia." #: myv_drill/views_cip.py:517 msgid "Practise locative" msgstr "Harjoittele lokatiivia." #: myv_drill/views_cip.py:519 msgid "Practise instrumental" msgstr "Harjoittele instrumentaalia" #: myv_drill/views_cip.py:520 msgid "Practise ablative" msgstr "Harjoittele ablatiivia" #: myv_drill/views_cip.py:521 msgid "Practise allative" msgstr "Harjoittele allatiivia." #: myv_drill/views_cip.py:550 myv_drill/views_cip.py:557 msgid "Practise past" msgstr "Harjoittele preteritiä." #: myv_drill/views_cip.py:563 msgid "Practise " msgstr "Harjoittele " #: myv_drill/templates/clock.html:12 msgid "Enter the time in the digital clock format. (E.g. 10:21)" msgstr "Kirjoita kellonaika lukuina (esim. 10:21)" #: myv_drill/templates/clock.html:14 msgid "Enter the time in Erzya." msgstr "Kirjoita kellonaika ersäksi" #: myv_drill/templates/clock.html:20 msgid "Select how many points of time to include." msgstr "Valitse kellonaikojen vaikeusaste" #: myv_drill/templates/clock.html:22 myv_drill/templates/num.html:59 msgid "Select the direction" msgstr "Valitse suunta" #: myv_drill/templates/dato.html:15 msgid "Enter the date in numeric format (e.g. 17.8.)" msgstr "Kirjoita päivämäärä numeroina (esim. 17.8.)" #: myv_drill/templates/dato.html:17 msgid "Write the date in Erzya." msgstr "Kirjoita päivämäärä ersäksi." #: myv_drill/templates/dato.html:23 msgid "Expression of dates numeric to words or vice versa." msgstr "Valitse suunta: Päivämäärä numeroista sanoiksi tai päin vastoin." #: myv_drill/templates/game.html:131 msgid "help" msgstr "apu" #: myv_drill/templates/game.html:135 msgid "This is almost correct!" msgstr "Tämä on melkein oikein!" #: myv_drill/templates/game.html:186 myv_drill/templates/leksa.html:71 #: myv_drill/templates/vasta.html:100 msgid "Test answers" msgstr "Testaa vastauksesi" #: myv_drill/templates/game.html:189 myv_drill/templates/leksa.html:74 msgid "Show the correct answers" msgstr "Näytä oikeat vastaukset" #: myv_drill/templates/game.html:197 msgid "Congratulations!" msgstr "Hienoa!" #: myv_drill/templates/game.html:200 msgid "Your score:" msgstr "Pisteesi:" #: myv_drill/templates/grammar_links_menu.html:5 #: templates/grammar_links_menu.html:5 msgid "Grammar explanations" msgstr "Kielioppiselitykset" #: myv_drill/templates/leksa.html:17 myv_drill/templates/leksa_place.html:6 msgid "Words" msgstr "Sanoja" #: myv_drill/templates/leksa.html:18 myv_drill/templates/leksa_place.html:7 msgid "Names" msgstr "Nimiä" #: myv_drill/templates/leksa.html:38 msgid "Give translations for words. You can choose set or level, not both." msgstr "Käännä sanoja. Voit valita aihepiirin tai kirjan, mutta et molempia." #: myv_drill/templates/leksa.html:41 msgid "Quizz" msgstr "Kysely" #: myv_drill/templates/leksa.html:50 msgid "Set" msgstr "Joukko" #: myv_drill/templates/leksa.html:52 myv_drill/templates/leksa_place.html:27 msgid "Select the language pair" msgstr "Valitse kielipari" #: myv_drill/templates/leksa.html:54 myv_drill/templates/mgame.html:60 msgid "Book" msgstr "Kirja" #: myv_drill/templates/leksa.html:59 myv_drill/templates/leksa.html.py:62 #: myv_drill/templates/leksa_place.html:42 myv_drill/templates/mgame.html:68 #: myv_drill/templates/num.html:64 myv_drill/templates/vasta.html:67 msgid "New set" msgstr "Uusi joukko" #: myv_drill/templates/leksa_place.html:11 msgid "Give translations for placenames." msgstr "" "Kirjoita paikannimien suomenkielisiä vastineitaKäännä paikannimet. Voit " "valita sanat yleisyyden ja maantieteellisen sijainnin mukaan." #: myv_drill/templates/leksa_place.html:19 msgid "Geography" msgstr "Sijainti" #: myv_drill/templates/leksa_place.html:21 #: myv_drill/templates/leksa_place.html:26 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenssi" #: myv_drill/templates/mgame.html:27 myv_drill/templates/mgame.html.py:36 msgid "Nouns" msgstr "Substantiivit" #: myv_drill/templates/mgame.html:28 myv_drill/templates/mgame.html.py:37 msgid "Verbs" msgstr "Verbit" #: myv_drill/templates/mgame.html:29 myv_drill/templates/mgame.html.py:38 msgid "Adjectives" msgstr "Adjektiivit" #: myv_drill/templates/mgame.html:30 myv_drill/templates/mgame.html.py:39 msgid "Pronouns" msgstr "Pronominit" #: myv_drill/templates/mgame.html:31 myv_drill/templates/mgame.html.py:40 #: myv_drill/templates/num.html:36 msgid "Numerals" msgstr "Lukusanat" #: myv_drill/templates/mgame.html:32 myv_drill/templates/mgame.html.py:41 msgid "Derivations" msgstr "Johtamistyyppi" #: myv_drill/templates/mgame.html:46 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:7 msgid "" "Add adjectives in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Kirjoita adjektiiveja oikeassa muodossa. Jos klikkaat sanaa, kone kääntää " "sen suomeksi." #: myv_drill/templates/mgame_a.html:14 myv_drill/templates/mgame_der.html:20 #: myv_drill/templates/mgame_l.html:17 myv_drill/templates/mgame_l.html:20 #: myv_drill/templates/mgame_n.html:15 myv_drill/templates/mgame_n.html:26 #: myv_drill/templates/mgame_p.html:15 msgid "Case" msgstr "Sija" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:16 msgid "Grade" msgstr "Grad" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:18 myv_drill/templates/mgame_n.html:18 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:18 msgid "Stem" msgstr "Vartalo" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:27 myv_drill/templates/mgame_l.html:30 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:16 myv_drill/templates/mgame_v.html:26 msgid "Type" msgstr "Laji" #: myv_drill/templates/mgame_der.html:7 myv_drill/templates/mgame_der.html:9 msgid "Write the derived form." msgstr "Kirjoita johdettu muoto." #: myv_drill/templates/mgame_der.html:17 msgid "Derivation type" msgstr "Johtamistyyppi" #: myv_drill/templates/mgame_l.html:7 myv_drill/templates/mgame_l.html.py:9 msgid "Add numerals in correct forms." msgstr "Kirjoita pohjoissaamen lukusanat oikeissa muodoissa." #: myv_drill/templates/mgame_l.html:25 myv_drill/templates/vasta.html:59 msgid "Level" msgstr "Taso" #: myv_drill/templates/mgame_n.html:7 msgid "Add nouns in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Kirjoita pohjoissaamen substantiivi oikeassa muodossa. Jos klikkaat sanaa, " "kone kääntää sen suomeksi." #: myv_drill/templates/mgame_n.html:9 msgid "Add nouns in correct forms." msgstr "Kirjoita pohjoissaamen substantiivit oikeissa muodoissa." #: myv_drill/templates/mgame_n.html:17 msgid " singular only" msgstr " vain yksikkö" #: myv_drill/templates/mgame_p.html:7 msgid "Add pronouns in correct forms." msgstr "Kirjoita pohjoissaamen pronominit oikeissa muodoissa." #: myv_drill/templates/mgame_p.html:13 myv_drill/templates/mgame_p.html:19 msgid "Pronoun type" msgstr "Pronominityypit" #: myv_drill/templates/mgame_p.html:22 msgid "Reciprocative type" msgstr "Resiprookki" #: myv_drill/templates/mgame_v.html:7 msgid "Add verbs in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Kirjoita verbi oikeassa muodossa. Jos klikkaat sanaa, kone kääntää sen " "suomeksi." #: myv_drill/templates/mgame_v.html:9 msgid "Add verbs in correct forms." msgstr "Kirjoita verbit oikeissa muodoissa." #: myv_drill/templates/num.html:43 msgid "Enter the appropriate Arabic numeral. (E.g. 8)" msgstr "Kirjoita luku (esim. 8)" #: myv_drill/templates/num.html:45 msgid "Enter the appropriate numeral in Erzya. (E.g. кавксо)." msgstr "Kirjoita ersäksi annettu lukusana (esim. кавксо)" #: myv_drill/templates/num.html:57 msgid "Select the range of numerals." msgstr "Valitse lukujoukko." #: myv_drill/templates/num_ord.html:13 msgid "Write an Arabic numeral followed by a period. (E.g. 32.)" msgstr "Kirjoita lukusana ja sen jälkeen piste (esim. 32.)" #: myv_drill/templates/num_ord.html:15 msgid "" "Write the appropriate ordinal numerals in Erzya. (E.g. колоньгемень омбоце)" msgstr "Kirjoita ersäksi annettu järjestysluku (esim. колоньгемень омбоце)" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:3 msgid "Cardinals" msgstr "Perusluvut" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:4 msgid "Ordinals" msgstr "Järjestysluvut" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:5 msgid "Klokka" msgstr "Kello" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:6 msgid "Dato" msgstr "Päivämäärä" #: myv_drill/templates/sahka.html:107 msgid "Select a dialogue" msgstr "Valitse dialogi" #: myv_drill/templates/sahka.html:153 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Remember big initial letter in " "placenames." msgstr "" "Vasta kysymyksiin täydellisillä lauseilla. Muista iso alkukirjain nimissä." #: myv_drill/templates/sahka.html:164 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! The Sahka game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" #: myv_drill/templates/sahka.html:165 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! The Sahka game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" #: myv_drill/templates/sahka.html:176 msgid "Meeting with Kare" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: myv_drill/templates/sahka.html:181 msgid "Meeting with Hansa" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: myv_drill/templates/sahka.html:185 msgid "Meeting with Lisa" msgstr "Oahpásmuva Liisái" #: myv_drill/templates/sahka.html:189 msgid "Meeting with Lemet" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: myv_drill/templates/sahka.html:206 msgid "Shop" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: myv_drill/templates/sahka.html:236 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: myv_drill/templates/vasta.html:16 msgid "Vasta-S" msgstr "Vasta-S" #: myv_drill/templates/vasta.html:17 msgid "Vasta-F" msgstr "Vasta-F" #: myv_drill/templates/vasta.html:36 msgid "Vasta" msgstr "Vasta" #: myv_drill/templates/vasta.html:40 msgid "Answer the questions with full sentences." msgstr "Vasta kysymyksiin täydellisellä lauseella." #: myv_drill/templates/vasta.html:41 msgid "" "The blue words are given in the primary form. Your task is to write them in " "the correct grammatical form." msgstr "" "Siniset sanat on kirjoitettu perusmuodossa. Sinun tehtäväsi on kirjoittaa ne " "oikeaan muotoon." #: myv_drill/templates/vasta.html:43 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Be aware of that if there is " "moai/mii in the question, you have to answer with doai/dii. " msgstr "" "Vasta kysymyksiin täydellisillä lauseilla. Huomaa, että jos kysymyksessä on " "moai/mii, niin vastauksessa pitää olla doai/dii. " #: myv_drill/templates/vasta.html:54 #, fuzzy msgid "" "NB! NB! The Vasta game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! VastaS-peli ei toimi kunnolla, kyseessä on teknisiä ongelmia! NB! NB!" #: myv_drill/templates/vasta.html:55 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! The Vasta game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" #: myv_drill/templates/vasta.html:60 msgid "Number of task words" msgstr "Tehtäväsanojen määrä" #: myv_drill/templates/visl_main.html:37 msgid "" "is a collection of grammar games developed for grammar learning by Syddansk " "Universitet. Here are the VISL games for North Sami. Note! Some of the games " "require the latest Java version, and do not function on Mac computers." msgstr "" "on kokoelma pelejä kielenopiskelijoille. VISL-pelit on kehittänyt Syddansk " "Universitet. Alta löydät linkit pohjoissaamen peleihin. HUOM! Osa peleistä " "tarvitse viimeistä Java-versiota, eikä sen takia toimi Mac-tietokoneissa." #: myv_drill/templates/visl_main.html:85 msgid "Paint nouns, verbs and other words." msgstr "Maalaa nomineja, verbejä ja muita sanoja." #: myv_drill/templates/visl_main.html:105 #: myv_drill/templates/visl_main.html:131 #: myv_drill/templates/visl_main.html:156 #: myv_drill/templates/visl_main.html:218 #: myv_drill/templates/visl_main.html:244 #: myv_drill/templates/visl_main.html:270 #: myv_drill/templates/visl_main.html:329 #: myv_drill/templates/visl_main.html:338 #: myv_drill/templates/visl_main.html:364 msgid "(instructions)" msgstr "(ohjeita)" #: myv_drill/templates/visl_main.html:111 msgid "Nouns, verbs and other words shall be put into the right place." msgstr "Sijoita paikalleen nominit, verbit ja muut sanat." #: myv_drill/templates/visl_main.html:136 msgid "Shoot nouns, verbs and other words flying through the air." msgstr "Ammuskele nomineja, verbejä ja muita sanoja." #: myv_drill/templates/visl_main.html:198 msgid "Hurry through the labyrinth to the right part of speech." msgstr "Kiirehdi labyrintin läpi oikean sanaluokan luokse." #: myv_drill/templates/visl_main.html:224 msgid "Sentence members shall fall into right place - a Tetris game." msgstr "Lausejäsenten pitää läytää oikean paikkansa - Tetris-peli" #: myv_drill/templates/visl_main.html:250 msgid "You shall save the parts of speech. (NOT for Mac!)" msgstr "Pelasta sanaluokat. (EI Macissa!)" #: myv_drill/templates/visl_main.html:309 msgid "Write the correct wordform for the lemma." msgstr "Etsi oikea sanamuoto." #: myv_drill/templates/visl_main.html:335 msgid "Guess the right animal." msgstr "Arvaa mikä eläin on kyseessä." #: myv_drill/templates/visl_main.html:344 msgid "Examine and build sentence trees." msgstr "Rakenna ja tarkastele lausepuita." #: myv_drill/templates/visl_main.html:382 msgid "Page language" msgstr "Käyttöliittymäkieli" #: myv_drill/templates/visl_main.html:435 msgid "Teachers and students guide" msgstr "VISL for nordsamisk" #: myv_drill/templates/visl_main.html:445 msgid "Main page" msgstr "Pääsivu" #: myv_drill/templates/visl_main.html:449 msgid "About OAHPA!" msgstr "OAHPAsta!" #: myv_drill/templates/visl_main.html:452 msgid "Feedback" msgstr "Palaute" #: myv_feedback/templates/feedback.html:9 msgid "Message:" msgstr "Lähetä palaute:" #: myv_feedback/templates/feedback.html:17 msgid "The following information is optional." msgstr "Nämä tiedot ovat vapaaehtoisia." #: myv_feedback/templates/feedback.html:18 msgid "" "An email address is required if you would like us to contact you about the " "feedback." msgstr "" "Jos haluat että otamme yhteyttä palautteeseen liittyen, anna " "sähköpostiosoitteesi." #: myv_feedback/templates/feedback.html:23 msgid "Your name:" msgstr "Nimesi:" #: myv_feedback/templates/feedback.html:29 msgid "Institution/language course:" msgstr "Laitos/kielikurssi" #: myv_feedback/templates/feedback.html:34 msgid "email:" msgstr "sähköpostiosoite" #: myv_feedback/templates/feedback.html:40 msgid "I would like to be contacted about my question:" msgstr "Voitte ottaa minuun yhteyttä:" #: myv_feedback/templates/feedback.html:41 msgid "Send message" msgstr "Lähetä viesti" #: myv_feedback/templates/thankyou.html:6 msgid "Thank you for you feedback!" msgstr "Kiitos palautteestasi" #: templates/404.html:9 msgid "Page not found." msgstr "Sivua ei löytynyt." #: templates/500.html:9 msgid "There has been a technical error, please try again." msgstr "Tekninen virhe. Yritä uudestaan." #: templates/500.html:10 msgid "We are developing the program." msgstr "Ohjelman kehitystyö on vielä kesken, pahoittelemme virheitä." #: templates/myv_oahpa.html:72 msgid "Reference materials" msgstr "Apuneuvoja" #: templates/myv_oahpa.html:74 templates/myv_oahpa_main.html:187 #: templates/myv_oahpa_main.html.py:190 templates/myv_oahpa_main.html:193 #: templates/myv_oahpa_main.html.py:196 msgid "Veiledning" msgstr "Käyttöohje" #: templates/myv_oahpa.html:76 templates/myv_oahpa.html.py:79 #: templates/myv_oahpa.html:82 templates/myv_oahpa.html.py:85 #: templates/myv_oahpa_main.html:209 msgid "Dictionary" msgstr "Nettisanakirja" #: templates/myv_oahpa.html:88 templates/myv_oahpa.html.py:91 #: templates/myv_oahpa.html:94 templates/myv_oahpa.html.py:97 msgid "Grammar" msgstr "Kielioppi" #: templates/myv_oahpa.html:101 msgid "Online courses" msgstr "Online-resurssit" #: templates/myv_oahpa.html:104 msgid "View progress" msgstr "Näytä edistyminen" #: templates/myv_oahpa.html:105 templates/admin/base.html:48 #: templates/courses/courses_main_goals.html:28 #: templates/courses/courses_stats.html:28 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: templates/myv_oahpa.html:107 templates/admin/login.html:26 #: templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: templates/myv_oahpa_main.html:42 msgid "Interface language" msgstr "Käyttöliittymäkieli" #: templates/myv_oahpa_main.html:93 #, fuzzy msgid "Skolt Sami dialect" msgstr "Kolttasaamen kielimuoto" #: templates/myv_oahpa_main.html:99 templates/myv_oahpa_main.html.py:102 #: templates/myv_oahpa_main.html:106 msgid "GG" msgstr "Koutokeino" #: templates/myv_oahpa_main.html:100 templates/myv_oahpa_main.html.py:103 #: templates/myv_oahpa_main.html:107 msgid "KJ" msgstr "Kaarasjoki" #: templates/myv_oahpa_main.html:133 msgid "Answer to questions" msgstr "Vasta kysymyksiin" #: templates/myv_oahpa_main.html:140 msgid "Words and translations" msgstr "Sanat ja käännökset" #: templates/myv_oahpa_main.html:149 msgid "Practise morphology" msgstr "Harjoittele taivutusta" #: templates/myv_oahpa_main.html:157 msgid "Practise morphology in context" msgstr "Taivuta sanoja lauseissa" #: templates/myv_oahpa_main.html:164 msgid "Dialogue game" msgstr "Dialogit" #: templates/myv_oahpa_main.html:171 msgid "Practise numerals" msgstr "Harjoittele lukusanoja" #: templates/myv_oahpa_main.html:179 msgid "" "Oahpa is an internet program for youth and grownups learning Erzya. The " "program can be adjusted to different themes and levels of difficulty, and it " "generates new task sets automatically." msgstr "" "OAHPA on ersää opiskeleville nuorille ja aikuisille tarkoitettu internet-" "ohjelma. Ohjelmaa voidaan säätää eri teemoihin ja vaikeusasteisiin, ja se " "luo uusia harjoittelutehtäviä automaattisesti." #: templates/myv_oahpa_main.html:200 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: templates/myv_oahpa_main.html:200 templates/myv_oahpa_main.html.py:203 #: templates/myv_oahpa_main.html:206 #, fuzzy msgid "web dictionary" msgstr "nettisanakirja" #: templates/myv_oahpa_main.html:203 #, fuzzy msgid "English" msgstr "Ersästä englanniksi" #: templates/myv_oahpa_main.html:206 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Ersästä venäjäksi" #: templates/myv_oahpa_main.html:214 templates/myv_oahpa_main.html.py:217 #: templates/myv_oahpa_main.html:220 templates/myv_oahpa_main.html.py:223 #: templates/myv_oahpa_main.html:226 templates/myv_oahpa_main.html.py:229 msgid "Skolt Sámi grammar" msgstr "Ersän kielioppi" #: templates/myv_oahpa_main.html:235 msgid "Are you visiting this site as part of a course?" msgstr "Käytkö tällä sivulla kurssiosallistujana?" #: templates/myv_oahpa_main.html:235 msgid "Log in here" msgstr "Kirjaudu sisään tässä" #: templates/myv_oahpa_main.html:244 msgid "Link to this exercise" msgstr "Linkki tähän tehtävään" #: templates/myv_oahpa_main.html:250 #, fuzzy msgid "Copyright 2013-2020 Universitetet i Tromsø " msgstr "Copyright 2014 UiT Norjan arktinen yliopisto" #: templates/myv_oahpa_main.html:251 msgid "Contact" msgstr "Ota yhteyttä" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Sivua ei ole olemassa." #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Pahoittelemme, mutte emme löydä etsimääsi sivua." #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:18 #: templates/admin/change_list.html:42 #: templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "Koti" #: templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "Palvelinvirhe" #: templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "Palvelinvirhe (500)" #: templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "Palvelinvirhe (500)" #: templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Det har oppstått en feil. Den har blitt rapportert til administratorene via " "epost, og vi håper alle at den blir retta opp snart. Takk for at du er " "tålmodig." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Suorita valittu toiminta" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Aja" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klikkaa tätä valitaksesi objekteja kaikilta sivuilta yhtää aikaa" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Nollaa valinta" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Tervetuloa," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentointi" #: templates/admin/base.html:41 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django-nettipaikan ylläpitäjä" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Djangoadministrasjon" #: templates/admin/change_form.html:21 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: templates/admin/change_form.html:28 templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historia" #: templates/admin/change_form.html:29 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Näytä nettipaikalla" #: templates/admin/change_form.html:39 templates/admin/change_list.html:71 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:24 #: templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Vær så snill og rett opp feilen nedenfor." msgstr[1] "Vær så snill og rett opp feilene nedenfor." #: templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Legg til %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "Seula" #: templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Det å slette %(object_name)s '%(escaped_object)s' vil resultere i slettinga " "av beslekta objekt, men brukerkontoen din har ikke tilgangsrettigheter til å " "slette følgende objekttyper:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Alle beslektede elementer som er vist her vil bli slettet:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Kyllä, olen varma" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Poista monta objektia" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" msgstr "" "Det å slette %(object_name)s vil resultere i slettinga av beslekta objekt, " "men brukerkontoen din har ikke tilgangsrettigheter til å slette følgende " "objekttyper:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s elementer? Alle beslektede " "elementer som er vist her vil bli slettet:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Ved %(filter_title)s " #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s program" #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa yhtään mitään." #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Äskettäiset toiminnat" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Minun toimintani" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Ei mitään saatavissa" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "Tuntematon sisältö" #: templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Det er noe feil med databaseinstallasjonen din. Forsikre deg om at de " "relevante databasetabellene har blitt laget, og forsikre deg om at databasen " "er lesbar for den relevante brukeren." #: templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" #: templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Päivämäärä/aika" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Toiminta" #: templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Objektet har ingen endringshistorikk. Det ble sannsynligvis ikke lagt til " "via denne adminsida." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: templates/admin/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "1 resultat" msgstr[1] "%(counter) resulter" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s resultater" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Tallenna uutena" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Tallenna ja lisää toinen" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Tallenna ja jatka kirjoittamista" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Først oppgir du brukernavn og passord. Deretter vil du være i stand til å " "redigere flere brukervalg." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Oppgi brukernavn og passord." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Lag et nytt passord for brukeren %(username)s" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:35 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:41 #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "Password (again)" msgstr "Salasana (uudestaan)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Oppgi det samme passordet som ovenfor, for verifisering" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Oppgi nok et %(verbose_name)s" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "Poista?" #: templates/auth/login.html:11 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana eivät täsmänneet. Kokeile uudestaan." #: templates/auth/login.html:15 msgid "Log out?" msgstr "Kirjaudu ulos?" #: templates/auth/login.html:17 msgid "Please log in to continue..." msgstr "Kirjaudu sisään jatkaakseesi" #: templates/auth/login.html:33 msgid "log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: templates/auth/login.html:38 #, fuzzy msgid "" "If you are participating in a course at http://site.uit.no/ and are seeing this page, you must log in at site." "uit.no first. If you have already done so click here to try logging in again. If it is still not working, make sure " "that you do not have cookies disabled." msgstr "" "Jos osallistut kurssissa tällä: http://" "kursa.oahpa.no/ ja näet tämän sivun, sinun täytyy kirjautua sisään " "siihen ensin, ja sen jälkeen tulla takaisin tännä sisäänkirjautumista " "varten. Jos ei vieläkään toimi voit tarkista, että evästeet ei ole estetty." #: templates/courses/courses_main.html:19 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:21 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: templates/courses/courses_main.html:21 msgid "Enrolled in…" msgstr "Osallistujana kurssissa…" #: templates/courses/courses_main.html:26 msgid "View course lessons" msgstr "Mene Oahpa giela!-kurssiin" #: templates/courses/courses_main.html:33 #: templates/courses/courses_stats.html:36 msgid "You don't have any scores yet, go play some games!" msgstr "Sinulle ei vielä ole mitään tuloksia. Mene ottamaan Oahpa käyttöön!" #: templates/courses/courses_main.html:35 #: templates/courses/courses_stats.html:42 msgid "" "The following scores represent your progress in the games available in " "Oahpa. Instructors will see your scores as shown below, but will also be " "able to see individual scores from every game. Good luck!" msgstr "" "Seuraavat tulokset näyttävät edistymisesi Oahpassa olevissa ohjelmissa. " "Kurssin opettaja pysty näkemään tuloksesi, myös tulokset joka ohjelmassa. " "Onnea opiskeluun!" #: templates/courses/courses_main.html:49 msgid "Course progress" msgstr "Näytä edistyminen" #: templates/courses/courses_main.html:55 #: templates/courses/courses_stats.html:48 msgid "Average" msgstr "Keskitulos" #: templates/courses/courses_main.html:56 #: templates/courses/courses_stats.html:49 msgid "Highest score" msgstr "Korkein tulos" #: templates/courses/courses_main.html:57 #: templates/courses/courses_stats.html:50 msgid "Lowest score" msgstr "Matalin tulos:" #: templates/courses/courses_main.html:58 #: templates/courses/courses_stats.html:51 msgid "Number of tries" msgstr "Kokeilujen määrä" #: templates/courses/courses_main.html:66 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:23 msgid "You are a course instructor." msgstr "Sinä olet kurssin opettaja" #: templates/courses/courses_main.html:67 msgid "View students' grades" msgstr "Katso opiskelijoiden tuloksia" #: templates/courses/courses_main_goals.html:30 #: templates/courses/courses_stats.html:23 msgid "Course overview" msgstr "Kurssikatsaus" #: templates/courses/courses_main_goals.html:33 #: templates/courses/courses_stats.html:26 msgid "Admin interface" msgstr "Hallintokäyttöliittymä" #: templates/courses/courses_main_goals.html:36 msgid "Create a goal" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:28 msgid "Course content is available online" msgstr "Kurssisisältö on saatavana netissä" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:35 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:24 msgid "last login" msgstr "Viimeinen sisäänkirjautuminen" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:36 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:25 msgid "login count" msgstr "Sisänkirjautumisten määrä" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:42 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:31 msgid "exercise" msgstr "Harjoitus" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:43 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:32 msgid "average" msgstr "Keskitulos" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:44 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:33 msgid "minimum" msgstr "Minimitulos" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:45 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:34 msgid "maximum" msgstr "Maksimitulos" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:46 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:35 msgid "game count" msgstr "Pelattujen pelien määrä" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:58 msgid "More information about this student" msgstr "Lisätietoja tästä opiskelijasta" #: templates/courses/courses_stats.html:41 msgid "Learning stats" msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Kiitos, että olet käyttänyt laatuaikaa tässä nettipaikassa tänään." #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Kirjaudu sisään uudestaan" #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "Salasanan vaihto" #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Salasanan vaihto onnistui" #: templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Salasanasi on muuttunut." #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Vær så snill og oppgi det gamle passordet ditt, av sikkerhetsgrunner. " "Deretter må du oppgi det nye passordet to ganger, så vi kan forsikre oss om " "at du har skrevet det inn korrekt." #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "Old password" msgstr "Vanha salasana" #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" #: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Vaihda salasanani" #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "Aseta uusi salasana." #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "Salasanan uusiminen on valmis." #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Passordet ditt har blitt registrert. Nå kan du logge inn." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Bekreftelse av passordskifte" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "Anna uusi salasana" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Vær så snill og skriv inn det nye passordet to ganger, så vi kan forsikre " "oss om at du har skrevet det inn riktig." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "Uusi salasana:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Vahvista salasana:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Lenka for å skifte passord var ugyldig, sannsynligvis fordi den allerede har " "vært brukt. Vær så snill og be om et nytt passordskifte." #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "Salasanan vaihto onnistui." #: templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Vi har sendt deg et e-brev med instruksjoner for hvordan du kan endre " "passordet ditt til den e-postadressa du har oppgitt. Du burde få brevet " "snart (sjekk i søppelfilteret hvis det ikke dukker opp)." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "Saat tämän sähkäpostin koska olet pyytänyt uutta salasanaa " #: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "käyttäjällesi %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Vær så snill og gå til følgende side og velg et nytt passord:" #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Her er brukernavnet ditt, i tilfelle du skulle ha glemt det også:" #: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Kiitos, että käytät sivuamme!" #: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s-gjengen" #: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Har du glemt passordet ditt? Oppgi e-post-adressa di nedafor, så vil vi " "sende deg instrukser for hvordan du kan skaffe deg et nytt." #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" msgstr "E-post-adresse" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "Vaihda salasanani" #~ msgid "HELP" #~ msgstr "APU" #~ msgid "To get the translation of the user interface text to " #~ msgstr "Saadaksesi käyttöliitymän käännetyksi " #~ msgid "hold down the [Alt] key while pointing at the text with the mouse." #~ msgstr "pidä [AltGr]/[alt+cmd]-nappia samalla kun osoitat tekstiä hiirellä." #~ msgid "Northern Sami dialect" #~ msgstr "Kielimuoto" #~ msgid "North Sámi" #~ msgstr "Pohjoissaame" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "norja" #~ msgid "Contact " #~ msgstr "Ota yhteyttä" #~ msgid "You are currently logged in." #~ msgstr "Sinut on nyt kirjattu sisään." #~ msgid "You have been logged out from Oahpa." #~ msgstr "Sinut on kirjattu ulos Oahpasta." #~ msgid "Click to log out from Kursa to complete the process." #~ msgstr "" #~ "Klikkaa kirjautuaksesi ulos Kurasta ja suorittaaksesi prosessi loppuun" #~ msgid "To view your own grade summary," #~ msgstr "Katsoaksesi omaa arvosanayhteenvetoa, " #~ msgid "click here" #~ msgstr "klikkaa tähän" #~ msgid "Grade summary" #~ msgstr "Arvosanayhteenveto" #~ msgid "numeral" #~ msgstr "lukusana" #~ msgid "pronoun" #~ msgstr "pronomini" #~ msgid "Family" #~ msgstr "perhe" #~ msgid "Other" #~ msgstr "muu" #~ msgid "Dual" #~ msgstr "kaksikko" #~ msgid "Plural" #~ msgstr "monikko" #~ msgid "nominative" #~ msgstr "nominatiivi" #~ msgid "Davvin 1" #~ msgstr "Davvin 1" #~ msgid "Davvin 1-2" #~ msgstr "Davvin 1-2" #~ msgid "Davvin 1-3" #~ msgstr "Davvin 1-3" #~ msgid "Davvin 1-4" #~ msgstr "Davvin 1-4" #~ msgid "Aikio komp." #~ msgstr "Aikio komp." #~ msgid "Cealkke 1" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1" #~ msgid "Cealkke 1-2" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-2" #~ msgid "Cealkke 1-3" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-3" #~ msgid "Cealkke 1-4" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-4" #~ msgid "SAM-1031-1" #~ msgstr "SAM-1031-1" #~ msgid "SAM-1031-2" #~ msgstr "SAM-1031-2" #~ msgid "algu" #~ msgstr "Álgu" #~ msgid "sara" #~ msgstr "Sárá ja su ustibat" #~ msgid "Bures bures fas" #~ msgstr "Bures bures fas" #~ msgid "Oaidnalit" #~ msgstr "Oaidnalit" #~ msgid "North Sami" #~ msgstr "Pohjoissaame" #~ msgid "family" #~ msgstr "perhe" #~ msgid "human-like" #~ msgstr "Inhimilliset" #~ msgid "animal" #~ msgstr "Eläimet" #~ msgid "time" #~ msgstr "Aika/päivämäärä" #~ msgid "concretes" #~ msgstr "Konkreettiset" #~ msgid "body" #~ msgstr "Keho" #~ msgid "clothes" #~ msgstr "Vaatteet" #~ msgid "buildings/rooms" #~ msgstr "Rakennukset/huoneet" #~ msgid "city" #~ msgstr "Kaupungilla" #~ msgid "naturewords" #~ msgstr "Luonto" #~ msgid "leisuretime/at_home" #~ msgstr "Vapaa-aika/kotona" #~ msgid "christmas" #~ msgstr "Joulu" #~ msgid "places" #~ msgstr "Paikat/matka" #~ msgid "literature" #~ msgstr "Kirjallisuus/teksti" #~ msgid "school/education" #~ msgstr "Koulu" #~ msgid "abstracts" #~ msgstr "Abstraktisanat" #~ msgid "work/economy/tools" #~ msgstr "Työ/talous/työkalut" #~ msgid "Multiword" #~ msgstr "Fraasit" #~ msgid "2-3" #~ msgstr "3" #~ msgid "Enter the time in North Sámi. (Ex. beal guokte)." #~ msgstr "Kirjoita pohjoissaamelainen aikailmaisu sanoina (esim. beal guokte)" #~ msgid "Write the date in North Sámi (ex. geassemánu goalmmát beaivi)." #~ msgstr "" #~ "Kirjoita päivämäärä pohjoissaameksi (esim. geassemánu goalmmát beaivi)." #~ msgid "Placenames" #~ msgstr "Paikannimet" #~ msgid "" #~ "NB! NB! The Leksa game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgstr "" #~ "NB! NB! The Leksa game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgid "" #~ "NB! NB! The Morfa game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgstr "" #~ "NB! NB! The Morfa game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgid "Possessives" #~ msgstr "Possessiivit" #~ msgid "Write possessive forms." #~ msgstr "Kirjoita possessiivimuoto." #~ msgid "Possessive type" #~ msgstr "Possessiivityypit" #~ msgid "Enter the North Sámi number. (Ex. vihtta)." #~ msgstr "Kirjoita pohjoissaamelainen lukusana (esim. vihtta)" #~ msgid "" #~ "NB! NB! The Numra game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgstr "" #~ "NB! NB! The Numra game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgid "Write the ordinal numbers in North Sámi. (Ex. ovccát)" #~ msgstr "Kirjoita järjestysluku pohjoissaameksi (esim. ovccát)" #~ msgid "Buorre beaivi" #~ msgstr "Buorre beaivi" #~ msgid "Biila" #~ msgstr "Biila" #~ msgid "Gáffeboddu" #~ msgstr "Gáffeboddu" #~ msgid "Show an example of the correct answer" #~ msgstr "Näytä esimerkki oikeaista vastauksesta" #~ msgid "Online reference materials" #~ msgstr "Ressursit" #~ msgid "Oahpa is connected with online reference materials." #~ msgstr "Ressursit" #~ msgid "Copyright 2009 The University of Tromso." #~ msgstr "Copyright 2014 UiT Norjan arktinen yliopisto" #~ msgid "Site.uit.no login information" #~ msgstr "Sisäloggaamistieto site.uit.no:sta" #~ msgid "Copy and paste this link into the OpenID field to log in." #~ msgstr "" #~ "Kopioi ja liima tämä linkki OpenID-kenttään kirjoittautuaksesi sisään." #~ msgid "average score" #~ msgstr "Keskimäärätulos" #~ msgid "Food/drink" #~ msgstr "Ruoka ja juoma" #~ msgid "Animal" #~ msgstr "Eläimet" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Esineet" #~ msgid "Concretes" #~ msgstr "Konkreettiset" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Vartalo" #~ msgid "Clothes" #~ msgstr "Vaatteet" #~ msgid "Buildings/rooms" #~ msgstr "Rakennukset/huoneet" #~ msgid "Nature words" #~ msgstr "Luonto" #~ msgid "Leisuretime/at home" #~ msgstr "Vapaa-aika/kotona" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Paikat/matka" #~ msgid "Abstracts" #~ msgstr "Abstraktisanat" #~ msgid "Work/economy/tools" #~ msgstr "Työ/talous/työkalut" #~ msgid "Timeexpressions" #~ msgstr "Ajanilmaisut" #~ msgid "Literature/text" #~ msgstr "Kirjallisuus/teksti" #~ msgid "School/education" #~ msgstr "Koulu" #~ msgid "Reindeerherding" #~ msgstr "Poronhoito" #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "Perinnesanat" #~ msgid "South Sami to Norwegian" #~ msgstr "Eteläsaamesta norjaksi" #~ msgid "Norwegian to South Sami" #~ msgstr "Norjasta eteläsaameksi" #~ msgid "Language pair" #~ msgstr "Kielipari" #~ msgid "Try again!" #~ msgstr "Yritä uudestaan!" #~ msgid "No possible answers." #~ msgstr "Mahdollisia vastauksia ei olemassa." #~ msgid "No answer given." #~ msgstr "Et ole vastannut." #~ msgid "" #~ "Sma-Oahpa is a small demo of learning exercises for learners of South " #~ "Saami language. One can currently choose between South Saami⇔" #~ "Norwegian, with more language pairs to come soon." #~ msgstr "" #~ "Sma-Oahpa on eteläsaamen opetusohjelmien koeversio. Toistaiseksi voidaan " #~ "kääntää eteläsaamesta norjaksi ja ruotsiksi, pohjoissaameksi ja saksaksi." #~ msgid "South Sámi" #~ msgstr "Pohjoissaame" #~ msgid "grammar" #~ msgstr "Kielioppi" #~ msgid "" #~ "Copyright 2011 Universitetet i Tromsø og Aajege Saemien gï" #~ "ele- jïh maahtoejarnge" #~ msgstr "Copyright 2014 UiT Norjan arktinen yliopisto" #~ msgid "Welcome, " #~ msgstr "Tervetuloa," #~ msgid "Practise ordinal numerals" #~ msgstr "Harjoittele järjestyslukuja" #~ msgid "" #~ "Add adjectives in correct forms. You get translation into Norwegian if " #~ "you click the word." #~ msgstr "" #~ "Kirjoita pohjoissaamen adjektiivi oikeassa muodossa. Jos klikkaat sanaa, " #~ "kone kääntää sen suomeksi." #~ msgid "Add adjectives in correct forms." #~ msgstr "Kirjoita pohjoissaamen adjektiivi oikeassa muodossa." #~ msgid "Verbgruppe" #~ msgstr "Verbiryhmä" #~ msgid "mid" #~ msgstr "keski" #~ msgid "north" #~ msgstr "pohjoinen" #~ msgid "south" #~ msgstr "etelä" #~ msgid "South Sami to Swedish" #~ msgstr "Eteläsaamesta ruotsiksi" #~ msgid "Swedish to South Sami" #~ msgstr "Ruotsista eteläsaameksi" #~ msgid "South Sami to Finnish" #~ msgstr "Eteläsaamesta suomeksi" #~ msgid "Finnish to South Sami" #~ msgstr "Suomesta eteläsaameksi" #~ msgid "South Sami" #~ msgstr "Eteläsaame" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Inhimillinen" #~ msgid "Relatives" #~ msgstr "Perhe/suku" #~ msgid "Professions" #~ msgstr "Ammatit" #~ msgid "Human doings" #~ msgstr "Ihmisten teot" #~ msgid "Bird/fish" #~ msgstr "Linnut/kalat" #~ msgid "Plants" #~ msgstr "Kasvit" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Sää" #~ msgid "Traveling" #~ msgstr "Matka" #~ msgid "Duedtie" #~ msgstr "Käsityö" #~ msgid "Enter the numeral. (Ex. 10:21)" #~ msgstr "Kirjoita luku (esim. 10:21)" #~ msgid "Enter the South Sámi number. (Ex. bielie govhte)." #~ msgstr "Kirjoita eteläsaamelainen lukusana (esim. bielie govhte)" #~ msgid "Enter the date in numerals (ex. 17.8.)" #~ msgstr "Kirjoita päivämäärä numeroina (esim. 17.8.)" #~ msgid "xsyllabic" #~ msgstr "sekatavut" #~ msgid "Enter the South Sámi number. (Ex. akte)." #~ msgstr "Kirjoita eteläsaamelainen lukusana (esim. akte)" #~ msgid "Enter a numeral followed by a period. (Ex. 32.)" #~ msgstr "Kirjoita lukusana ja sen jälkeen piste (esim. 32.)" #~ msgid "Enter the South Sámi ordinal number. (Ex. luhkievïjhtede)" #~ msgstr "Kirjoita eteläsaamelainen järjestysluku (esim. luhkievïjhtede)" #~ msgid "Student" #~ msgstr "Opiskelija" #~ msgid "South Sámi-Norwegian dictionary" #~ msgstr "Eteläsaame-norja sanakirja" #~ msgid "" #~ "Add pronouns in correct forms. You get translation if you click the word." #~ msgstr "Kirjoita eteläsaamen pronominit oikeassa muodossa." #~ msgid "Show correct answers" #~ msgstr "Näytä oikeat vastaukset" #~ msgid "Correct!" #~ msgstr "Oikein!" #~ msgid "questions correct." #~ msgstr "Vastaukset ovat oikein." #~ msgid "All correct!" #~ msgstr "Kaikki on oikein!" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Brukernavn:" #~ msgid "YYY" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "Alle"