# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/models.py:12 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/models.py:13 msgid "OpenIDs" msgstr "OpenIDs" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/views.py:159 msgid "Trust this site?" msgstr "Lita på den här sajten" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/views.py:167 #: templates/404.html:8 templates/500.html:8 msgid "Error" msgstr "Fel" #: myv_drill/forms.py:52 myv_drill/forms_cip.py:59 msgid "noun" msgstr "substantiv" #: myv_drill/forms.py:53 myv_drill/forms_cip.py:60 msgid "verb" msgstr "verb" #: myv_drill/forms.py:57 msgid "Definite genitive singular" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:58 msgid "Definite genitive plural" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:59 msgid "Definite nominative singular" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:60 msgid "Indefinite nominative plural" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:63 #, fuzzy msgid "Indefinite inessive" msgstr "Öva på inessiv" #: myv_drill/forms.py:67 msgid "Indefinite translative" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:68 msgid "Indefinite ablative" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:69 msgid "Definite ablative singular" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:93 myv_drill/forms.py:301 myv_drill/forms_cip.py:284 #: myv_drill/forms_cip.py:306 msgid "All" msgstr "Alla" #: myv_drill/forms.py:99 myv_drill/forms.py:172 myv_drill/forms.py:221 #: myv_drill/forms.py:231 myv_drill/forms_cip.py:72 myv_drill/forms_cip.py:161 #: myv_drill/forms_cip.py:209 myv_drill/forms_cip.py:219 msgid "plural" msgstr "nominativ flertal" #: myv_drill/forms.py:100 myv_drill/forms.py:174 myv_drill/forms_cip.py:65 #, fuzzy msgid "Genitive" msgstr "genitiv" #: myv_drill/forms.py:101 myv_drill/forms.py:175 myv_drill/forms_cip.py:66 #, fuzzy msgid "Partitive" msgstr "attribut" #: myv_drill/forms.py:102 myv_drill/forms.py:176 myv_drill/forms_cip.py:68 #, fuzzy msgid "Illative" msgstr "illativ" #: myv_drill/forms.py:103 myv_drill/forms.py:177 myv_drill/forms_cip.py:69 #, fuzzy msgid "Inessive" msgstr "inessiv" #: myv_drill/forms.py:104 myv_drill/forms.py:178 myv_drill/forms_cip.py:70 #, fuzzy msgid "Elative" msgstr "illativ" #: myv_drill/forms.py:132 myv_drill/forms.py:233 myv_drill/forms_cip.py:98 #: myv_drill/forms_cip.py:119 myv_drill/forms_cip.py:164 #: myv_drill/forms_cip.py:211 myv_drill/forms_cip.py:221 msgid "illative" msgstr "illativ" #: myv_drill/forms.py:133 myv_drill/forms.py:224 myv_drill/forms_cip.py:99 #: myv_drill/forms_cip.py:120 myv_drill/forms_cip.py:165 #: myv_drill/forms_cip.py:212 myv_drill/forms_cip.py:222 msgid "locative" msgstr "lokativ" #: myv_drill/forms.py:134 myv_drill/forms_cip.py:100 #: myv_drill/forms_cip.py:121 myv_drill/forms_cip.py:166 #: myv_drill/forms_cip.py:213 myv_drill/forms_cip.py:223 msgid "comitative" msgstr "komitativ" #: myv_drill/forms.py:138 myv_drill/forms.py:159 myv_drill/forms_cip.py:125 #: myv_drill/forms_cip.py:148 msgid "personal" msgstr "personligt" #: myv_drill/forms.py:139 myv_drill/forms.py:160 myv_drill/forms_cip.py:126 #: myv_drill/forms_cip.py:149 msgid "demonstrative" msgstr "demonstrativ" #: myv_drill/forms.py:140 myv_drill/forms.py:161 myv_drill/forms_cip.py:127 #: myv_drill/forms_cip.py:150 msgid "reciprocative" msgstr "reciprok" #: myv_drill/forms.py:141 myv_drill/forms.py:162 myv_drill/forms_cip.py:128 #: myv_drill/forms_cip.py:151 msgid "reflexive" msgstr "refleksiv" #: myv_drill/forms.py:142 myv_drill/forms.py:163 myv_drill/forms_cip.py:129 #: myv_drill/forms_cip.py:152 msgid "relative" msgstr "relativ" #: myv_drill/forms.py:151 myv_drill/forms.py:180 #, fuzzy msgid "Ablative" msgstr "illativ" #: myv_drill/forms.py:167 myv_drill/forms_cip.py:156 msgid "goabbat/guhtet" msgstr "goabbat/guhtet" #: myv_drill/forms.py:168 myv_drill/forms_cip.py:157 msgid "nubbi/nuppit" msgstr "nubbi/nuppit" #: myv_drill/forms.py:173 myv_drill/forms.py:198 myv_drill/forms.py:220 #: myv_drill/forms_cip.py:162 myv_drill/forms_cip.py:186 #: myv_drill/forms_cip.py:208 msgid "attributive" msgstr "attribut" #: myv_drill/forms.py:179 #, fuzzy msgid "Adessive" msgstr "essiv" #: myv_drill/forms.py:181 #, fuzzy msgid "Allative" msgstr "illativ" #: myv_drill/forms.py:199 myv_drill/forms.py:215 myv_drill/forms_cip.py:187 #: myv_drill/forms_cip.py:203 msgid "comparative" msgstr "komparativ" #: myv_drill/forms.py:200 myv_drill/forms.py:216 myv_drill/forms_cip.py:188 #: myv_drill/forms_cip.py:204 msgid "superlative" msgstr "superlativ" #: myv_drill/forms.py:205 myv_drill/forms_cip.py:193 msgid "attributive positive" msgstr "positivt attribut" #: myv_drill/forms.py:206 myv_drill/forms_cip.py:194 msgid "attributive comparative" msgstr "komparativt attribut" #: myv_drill/forms.py:207 myv_drill/forms_cip.py:195 msgid "attributive superlative" msgstr "superlativt attribut" #: myv_drill/forms.py:208 myv_drill/forms_cip.py:196 msgid "predicative positive" msgstr "positiv predikativ" #: myv_drill/forms.py:209 myv_drill/forms_cip.py:197 msgid "predicative comparative" msgstr "komparativ predikativ" #: myv_drill/forms.py:210 myv_drill/forms_cip.py:198 msgid "predicative superlative" msgstr "superlativ predikativ" #: myv_drill/forms.py:214 myv_drill/forms_cip.py:202 msgid "positive" msgstr "positiv" #: myv_drill/forms.py:222 myv_drill/forms_cip.py:97 myv_drill/forms_cip.py:163 #: myv_drill/forms_cip.py:210 myv_drill/forms_cip.py:220 msgid "accusative" msgstr "ackusativ" #: myv_drill/forms.py:226 myv_drill/forms.py:255 myv_drill/forms_cip.py:214 #: myv_drill/forms_cip.py:243 msgid "collective" msgstr "samlingstal" #: myv_drill/forms.py:227 myv_drill/forms_cip.py:215 msgid "ordinals" msgstr "Ordningstal" #: myv_drill/forms.py:248 myv_drill/forms.py:340 myv_drill/forms_cip.py:236 #: myv_drill/forms_cip.py:321 msgid "First level" msgstr "Nivå 1" #: myv_drill/forms.py:249 myv_drill/forms.py:341 myv_drill/forms_cip.py:237 #: myv_drill/forms_cip.py:322 msgid "Second level" msgstr "Nivå 1-2" #: myv_drill/forms.py:253 myv_drill/forms_cip.py:241 msgid "cardinal" msgstr "Grundtal" #: myv_drill/forms.py:254 myv_drill/forms_cip.py:242 msgid "ordinal" msgstr "Ordningstal" #: myv_drill/forms.py:259 myv_drill/forms_cip.py:247 #: myv_drill/forms_cip.py:269 msgid "present" msgstr "presens" #: myv_drill/forms.py:260 myv_drill/forms.py:286 msgid "pret1" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:261 myv_drill/forms.py:287 msgid "pret2" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:298 myv_drill/forms_cip.py:281 msgid "Level 1" msgstr "Nivå 1" #: myv_drill/forms.py:299 myv_drill/forms_cip.py:282 msgid "Level 1-2" msgstr "Nivå 1-2" #: myv_drill/forms.py:300 myv_drill/forms_cip.py:283 msgid "Level 1-3" msgstr "Nivå 1-3" #: myv_drill/forms.py:306 myv_drill/forms.py:319 myv_drill/forms_cip.py:289 #: myv_drill/forms_cip.py:302 msgid "passive derivation" msgstr "Passivderivation" #: myv_drill/forms.py:307 myv_drill/forms.py:318 myv_drill/forms_cip.py:290 #: myv_drill/forms_cip.py:301 msgid "adjective->verb derivation" msgstr "Derivation adjektiv->verb" #: myv_drill/forms.py:323 myv_drill/forms.py:371 myv_drill/forms_cip.py:357 msgid "all" msgstr "Alla" #: myv_drill/forms.py:329 myv_drill/forms_cip.py:310 msgid "rare" msgstr "sällan" #: myv_drill/forms.py:330 myv_drill/forms_cip.py:311 msgid "common" msgstr "vanliga" #: myv_drill/forms.py:334 myv_drill/forms_cip.py:315 msgid "world" msgstr "världen" #: myv_drill/forms.py:335 myv_drill/forms_cip.py:316 msgid "sapmi" msgstr "Sameland" #: myv_drill/forms.py:336 myv_drill/forms_cip.py:317 msgid "suopma" msgstr "Finland" #: myv_drill/forms.py:342 myv_drill/forms_cip.py:323 msgid "Third level" msgstr "Nivå 1-3" #: myv_drill/forms.py:346 myv_drill/forms_cip.py:327 msgid "2" msgstr "2" #: myv_drill/forms.py:347 myv_drill/forms_cip.py:328 msgid "3" msgstr "3" #: myv_drill/forms.py:348 myv_drill/forms_cip.py:329 msgid "4" msgstr "4" #: myv_drill/forms.py:352 myv_drill/forms_cip.py:333 msgid "Erzya to English" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:353 myv_drill/forms_cip.py:334 msgid "English to Erzya" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:354 myv_drill/forms_cip.py:335 #, fuzzy msgid "Erzya to Finnish" msgstr "Nordsamiska till finska" #: myv_drill/forms.py:355 myv_drill/forms_cip.py:336 #, fuzzy msgid "Finnish to Erzya" msgstr "Finska till nordsamiska" #: myv_drill/forms.py:356 myv_drill/forms_cip.py:337 #, fuzzy msgid "Erzya to Norwegian" msgstr "Nordsamiska till norska" #: myv_drill/forms.py:357 myv_drill/forms_cip.py:338 #, fuzzy msgid "Norwegian to Erzya" msgstr "Norska till nordsamiska" #: myv_drill/forms.py:358 myv_drill/forms_cip.py:339 msgid "Erzya to Russian" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:359 myv_drill/forms_cip.py:340 msgid "Russian to Erzya" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:360 myv_drill/forms_cip.py:341 #, fuzzy msgid "Erzya to North Saami" msgstr "Norska till nordsamiska" #: myv_drill/forms.py:361 myv_drill/forms_cip.py:342 #, fuzzy msgid "North Saami to Erzya" msgstr "Nordsamiska till norska" #: myv_drill/forms.py:365 myv_drill/forms_cip.py:346 #: templates/myv_oahpa_main.html:200 templates/myv_oahpa_main.html.py:203 #: templates/myv_oahpa_main.html:206 msgid "Erzya" msgstr "" #: myv_drill/forms.py:369 myv_drill/forms_cip.py:355 #, fuzzy msgid "humans" msgstr "Människor" #: myv_drill/forms.py:370 myv_drill/forms_cip.py:350 #, fuzzy msgid "food or drink" msgstr "Mat/dryck" #: myv_drill/forms.py:376 myv_drill/forms_cip.py:361 msgid "0-10" msgstr "0-10" #: myv_drill/forms.py:377 myv_drill/forms_cip.py:362 msgid "0-20" msgstr "0-20" #: myv_drill/forms.py:378 myv_drill/forms_cip.py:363 msgid "0-100" msgstr "0-100" #: myv_drill/forms.py:379 myv_drill/forms_cip.py:364 msgid "0-1000" msgstr "0-1000" #: myv_drill/forms.py:384 myv_drill/forms_cip.py:369 msgid "String to numeral" msgstr "Skriv tal" #: myv_drill/forms.py:385 myv_drill/forms_cip.py:370 msgid "Numeral to string" msgstr "Skriv räkneord" #: myv_drill/forms.py:389 myv_drill/forms_cip.py:374 msgid "Strings to numerals" msgstr "Skriv tal" #: myv_drill/forms.py:390 myv_drill/forms_cip.py:375 msgid "Numerals to strings" msgstr "Skriv räkneord" #: myv_drill/forms.py:398 myv_drill/forms_cip.py:383 msgid "I" msgstr "I" #: myv_drill/forms.py:399 myv_drill/forms_cip.py:384 msgid "II" msgstr "II" #: myv_drill/forms.py:400 myv_drill/forms_cip.py:385 msgid "III" msgstr "III" #: myv_drill/forms.py:401 myv_drill/forms_cip.py:386 msgid "IV" msgstr "IV" #: myv_drill/forms.py:402 myv_drill/forms_cip.py:387 msgid "V" msgstr "V" #: myv_drill/forms.py:403 myv_drill/forms_cip.py:388 msgid "VI" msgstr "VI" #: myv_drill/forms.py:404 myv_drill/forms_cip.py:389 msgid "Odd" msgstr "Olikast." #: myv_drill/forms.py:408 myv_drill/forms_cip.py:393 msgid "easy" msgstr "lätt" #: myv_drill/forms.py:409 myv_drill/forms_cip.py:394 msgid "medium" msgstr "medels" #: myv_drill/forms.py:410 myv_drill/forms_cip.py:395 msgid "hard" msgstr "svår" #: myv_drill/forms.py:414 myv_drill/forms_cip.py:399 msgid "Firstmeeting" msgstr "Första mötet" #: myv_drill/forms.py:415 myv_drill/forms_cip.py:400 msgid "Firstmeeting boy" msgstr "Första mötet med pojke" #: myv_drill/forms.py:416 myv_drill/forms_cip.py:401 msgid "Firstmeeting girl" msgstr "Första mötet med flicka" #: myv_drill/forms.py:417 myv_drill/forms_cip.py:402 msgid "Firstmeeting man" msgstr "Första mötet med man" #: myv_drill/forms.py:418 myv_drill/forms_cip.py:403 #: myv_drill/templates/sahka.html:196 msgid "Visit" msgstr "Besök" #: myv_drill/forms.py:419 myv_drill/forms_cip.py:404 #: myv_drill/templates/sahka.html:201 msgid "Grocery" msgstr "Grönsaksaffär" #: myv_drill/forms.py:420 myv_drill/forms_cip.py:405 msgid "Shopadj" msgstr "Affär" #: myv_drill/forms.py:433 myv_drill/forms_cip.py:418 #: myv_drill/templates/mgame_a.html:20 myv_drill/templates/mgame_n.html:20 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:20 msgid "bisyllabic" msgstr "likstaviga" #: myv_drill/forms.py:434 myv_drill/forms_cip.py:419 #: myv_drill/templates/mgame_a.html:21 myv_drill/templates/mgame_n.html:21 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:21 msgid "trisyllabic" msgstr "olikstaviga" #: myv_drill/forms.py:435 myv_drill/forms_cip.py:420 #: myv_drill/templates/mgame_a.html:22 myv_drill/templates/mgame_n.html:22 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:22 msgid "contracted" msgstr "kontrakta" #: myv_drill/forms_cip.py:61 msgid "adjective" msgstr "adjektiv" #: myv_drill/forms_cip.py:67 #, fuzzy msgid "Dative" msgstr "illativ" #: myv_drill/forms_cip.py:71 msgid "Instrumental" msgstr "" #: myv_drill/forms_cip.py:101 myv_drill/forms_cip.py:167 msgid "genitive" msgstr "genitiv" #: myv_drill/forms_cip.py:134 #, fuzzy msgid "partitive" msgstr "positiv" #: myv_drill/forms_cip.py:168 msgid "essive" msgstr "essiv" #: myv_drill/forms_cip.py:248 myv_drill/forms_cip.py:270 msgid "past" msgstr "preteritum" #: myv_drill/forms_cip.py:249 myv_drill/forms_cip.py:271 msgid "perfect" msgstr "perfektum" #: myv_drill/forms_cip.py:250 myv_drill/forms_cip.py:272 msgid "gerund" msgstr "gerundium" #: myv_drill/forms_cip.py:251 myv_drill/forms_cip.py:273 msgid "conditional" msgstr "konditionalis" #: myv_drill/forms_cip.py:252 myv_drill/forms_cip.py:274 msgid "imperative" msgstr "imperativ" #: myv_drill/forms_cip.py:253 myv_drill/forms_cip.py:275 msgid "potential" msgstr "potentialis" #: myv_drill/forms_cip.py:276 msgid "mix" msgstr "blandade uppgifter" #: myv_drill/forms_cip.py:277 msgid "test questions" msgstr "testfrågor" #: myv_drill/views.py:528 myv_drill/views.py:529 myv_drill/views_cip.py:484 #: myv_drill/views_cip.py:485 msgid "Practise attributes" msgstr "Öva på attributformer." #: myv_drill/views.py:530 myv_drill/views_cip.py:486 msgid "Practise adjectives in nominative" msgstr "Öva på adjektivformer i nominativ." #: myv_drill/views.py:531 myv_drill/views_cip.py:487 msgid "Practise adjectives in illative" msgstr "Öva på adjektivformer i illativ." #: myv_drill/views.py:532 myv_drill/views_cip.py:488 msgid "Practise adjectives in accusative" msgstr "Öva på adjektivformer i ackusativ." #: myv_drill/views.py:533 myv_drill/views_cip.py:489 msgid "Practise adjectives in comitative" msgstr "Öva på adjektivformer i komitativ." #: myv_drill/views.py:534 myv_drill/views_cip.py:490 msgid "Practise adjectives in essive" msgstr "Öva på adjektivformer i essiv." #: myv_drill/views.py:535 myv_drill/views_cip.py:491 msgid "Practise adjectives in genitive" msgstr "Öva på adjektivformer i genitiv." #: myv_drill/views.py:536 myv_drill/views_cip.py:492 msgid "Practise adjectives in plural" msgstr "Öva på adjektivformer i flertal" #: myv_drill/views.py:537 myv_drill/views_cip.py:493 msgid "Practise adjectives in locative" msgstr "Öva på adjektivformer i lokativ." #: myv_drill/views.py:538 myv_drill/views.py:577 myv_drill/views_cip.py:494 msgid "Practise comparative" msgstr "Öva på komparativ." #: myv_drill/views.py:539 myv_drill/views_cip.py:495 msgid "Practise superlative" msgstr "Öva på superlativ." #: myv_drill/views.py:540 myv_drill/views_cip.py:496 msgid "Practise verb derivation" msgstr "Öva på att derivera verb." #: myv_drill/views.py:541 myv_drill/views.py:542 myv_drill/views_cip.py:497 #: myv_drill/views_cip.py:498 msgid "Practise verb passive derivation" msgstr "Öva på att derivera passiva verb." #: myv_drill/views.py:543 myv_drill/views_cip.py:499 msgid "Practise adjective to verb derivation" msgstr "Öva på att derivera verb från adjektiv." #: myv_drill/views.py:544 myv_drill/views.py:545 myv_drill/views.py:546 msgid "Practise noun possessive suffixes" msgstr "Öva på possessivsuffix." #: myv_drill/views.py:547 msgid "Practise noun possessive suffixes in accusative" msgstr "Öva på possessivsuffix i ackusativ." #: myv_drill/views.py:548 msgid "Practise noun possessive suffixes in illative" msgstr "Öva på possessivsuffix i illativ." #: myv_drill/views.py:549 msgid "Practise noun possessive suffixes in locative" msgstr "Öva på possessivsuffix i lokativ." #: myv_drill/views.py:550 msgid "Practise noun possessive suffixes in genitive" msgstr "Öva på possessivsuffix i genitiv." #: myv_drill/views.py:551 msgid "Practise noun possessive suffixes in comitative" msgstr "Öva på possessivsuffix i komitativ." #: myv_drill/views.py:552 #, fuzzy msgid "Practice noun possessive suffixes in singular" msgstr "Öva på possessivsuffix i illativ." #: myv_drill/views.py:553 #, fuzzy msgid "Practice noun possessive suffixes in plural" msgstr "Öva på possessivsuffix i illativ." #: myv_drill/views.py:554 myv_drill/views_cip.py:500 msgid "Practise attributes in positive" msgstr "Öva på attributformer i positiv." #: myv_drill/views.py:555 myv_drill/views_cip.py:501 msgid "Practise attributes in comparative" msgstr "Öva på attributformer i komparativ." #: myv_drill/views.py:556 myv_drill/views_cip.py:502 msgid "Practise attributes in superlative" msgstr "Öva på attributformer i superlativ." #: myv_drill/views.py:557 myv_drill/views_cip.py:503 msgid "Practise predicative in positive" msgstr "Öva på predikativformer i positiv." #: myv_drill/views.py:558 myv_drill/views_cip.py:504 msgid "Practise predicative in comparative" msgstr "Öva på predikativformer i komparativ." #: myv_drill/views.py:559 myv_drill/views_cip.py:505 msgid "Practise predicative in superlative" msgstr "Öva på predikativformer i superlativ." #: myv_drill/views.py:560 myv_drill/views_cip.py:506 msgid "Practise numeral attributes" msgstr "Öva på attributformer for räkneord" #: myv_drill/views.py:561 #, fuzzy msgid "Practise plural nominative indefinite" msgstr "Öva på nominativ." #: myv_drill/views.py:562 #, fuzzy msgid "Practice plural genitive definite" msgstr "Öva på räkneord i genitiv." #: myv_drill/views.py:563 #, fuzzy msgid "Practice singular nominative definite" msgstr "Öva på nominativ." #: myv_drill/views.py:564 myv_drill/views.py:565 myv_drill/views_cip.py:508 #: myv_drill/views_cip.py:509 msgid "Practise nominative" msgstr "Öva på nominativ." #: myv_drill/views.py:566 myv_drill/views_cip.py:510 msgid "Practise illative" msgstr "Öva på illativ." #: myv_drill/views.py:567 myv_drill/views_cip.py:513 msgid "Practise comitative" msgstr "Öva på komitativ." #: myv_drill/views.py:568 myv_drill/views_cip.py:514 msgid "Practise essive" msgstr "Öva på essiv." #: myv_drill/views.py:569 myv_drill/views_cip.py:515 msgid "Practise genitive" msgstr "Öva på genitiv." #: myv_drill/views.py:570 myv_drill/views_cip.py:507 #: myv_drill/views_cip.py:516 msgid "Practise plural" msgstr "Öva på nominativ flertal" #: myv_drill/views.py:571 msgid "Practise inessive" msgstr "Öva på inessiv" #: myv_drill/views.py:572 myv_drill/views_cip.py:518 #, fuzzy msgid "Practise dative" msgstr "Öva på elativ" #: myv_drill/views.py:573 msgid "Practise elative" msgstr "Öva på elativ" #: myv_drill/views.py:574 #, fuzzy msgid "Practise ablative indefinite" msgstr "Öva på adjektivformer i genitiv." #: myv_drill/views.py:575 #, fuzzy msgid "Practice ablative definite" msgstr "Öva på adjektivformer i illativ." #: myv_drill/views.py:576 #, fuzzy msgid "Practise abessive" msgstr "Öva på essiv." #: myv_drill/views.py:578 #, fuzzy msgid "Practise prolative" msgstr "Öva på superlativ." #: myv_drill/views.py:579 #, fuzzy msgid "Practise translative" msgstr "Öva på elativ" #: myv_drill/views.py:580 myv_drill/views.py:581 myv_drill/views.py:582 #: myv_drill/views.py:583 myv_drill/views_cip.py:522 #: myv_drill/views_cip.py:523 myv_drill/views_cip.py:524 #: myv_drill/views_cip.py:525 msgid "Practise a mix" msgstr "Öva på blandade frågor" #: myv_drill/views.py:584 myv_drill/views_cip.py:526 msgid "Practise numerals in illative" msgstr "Öva på räkneord i illativ." #: myv_drill/views.py:585 myv_drill/views_cip.py:527 msgid "Practise numerals in accusative" msgstr "Öva på räkneord i ackusativ." #: myv_drill/views.py:586 myv_drill/views_cip.py:528 msgid "Practise numerals in comitative" msgstr "Öva på räkneord i komitativ." #: myv_drill/views.py:587 myv_drill/views_cip.py:529 msgid "Practise numerals in essive" msgstr "Öva på räkneord i essiv." #: myv_drill/views.py:588 myv_drill/views_cip.py:530 msgid "Practise numerals in genitive" msgstr "Öva på räkneord i genitiv." #: myv_drill/views.py:589 myv_drill/views_cip.py:531 msgid "Practise numerals in plural" msgstr "Öva på räkneord i flertal" #: myv_drill/views.py:590 myv_drill/views_cip.py:532 msgid "Practise numerals in locative" msgstr "Öva på räkneord i lokativ." #: myv_drill/views.py:591 myv_drill/views_cip.py:533 msgid "Practise collective numerals" msgstr "Öva på samlingstal" #: myv_drill/views.py:592 myv_drill/views_cip.py:534 msgid "Practise ordinal numbers" msgstr "Öva på ordningstal" #: myv_drill/views.py:593 myv_drill/views_cip.py:535 msgid "Practise ordinal numerals in illative" msgstr "Öva på ordningstal i illativ." #: myv_drill/views.py:594 myv_drill/views_cip.py:536 msgid "Practise ordinal numerals in accusative" msgstr "Öva på ordningstal i ackusativ." #: myv_drill/views.py:595 myv_drill/views_cip.py:537 msgid "Practise ordinal numerals in comitative" msgstr "Öva på ordningstal i komitativ." #: myv_drill/views.py:596 myv_drill/views_cip.py:538 msgid "Practise ordinal numerals in essive" msgstr "Öva på räkneord i essiv." #: myv_drill/views.py:597 myv_drill/views_cip.py:539 msgid "Practise ordinal numerals in genitive" msgstr "Öva på ordningstal i genitiv." #: myv_drill/views.py:598 myv_drill/views_cip.py:540 msgid "Practise ordinal numerals in plural" msgstr "Öva på ordningstal i flertal." #: myv_drill/views.py:599 myv_drill/views_cip.py:541 msgid "Practise ordinal numerals in locative" msgstr "Öva på ordningstal i lokativ." #: myv_drill/views.py:600 myv_drill/views_cip.py:542 msgid "Practise collective numerals in illative" msgstr "Öva på samlingstal i illativ." #: myv_drill/views.py:601 myv_drill/views_cip.py:543 msgid "Practise collective numerals in accusative" msgstr "Öva på samlingstal i ackusativ." #: myv_drill/views.py:602 myv_drill/views_cip.py:544 msgid "Practise collective numerals in comitative" msgstr "Öva på samlingstal i komitativ." #: myv_drill/views.py:603 myv_drill/views_cip.py:545 msgid "Practise collective numerals in essive" msgstr "Öva på samlingstal i essiv." #: myv_drill/views.py:604 myv_drill/views_cip.py:546 msgid "Practise collective numerals in genitive" msgstr "Öva på samlingstal i genitiv." #: myv_drill/views.py:605 myv_drill/views_cip.py:547 msgid "Practise collective numerals in plural" msgstr "Öva på samlingstal i flertal." #: myv_drill/views.py:606 myv_drill/views_cip.py:548 msgid "Practise collective numerals in locative" msgstr "Öva på räkneord i lokativ." #: myv_drill/views.py:607 myv_drill/views.py:615 myv_drill/views_cip.py:549 #: myv_drill/views_cip.py:556 msgid "Practise present" msgstr "Öva på presens." #: myv_drill/views.py:608 myv_drill/views.py:616 #, fuzzy msgid "Practise first preterit" msgstr "Öva på presens." #: myv_drill/views.py:609 myv_drill/views.py:617 #, fuzzy msgid "Practise second preterit" msgstr "Öva på presens." #: myv_drill/views.py:610 myv_drill/views.py:618 myv_drill/views_cip.py:551 #: myv_drill/views_cip.py:558 msgid "Practise perfect" msgstr "Öva på perfektum." #: myv_drill/views.py:611 myv_drill/views.py:619 myv_drill/views_cip.py:552 #: myv_drill/views_cip.py:559 msgid "Practise gerund" msgstr "Öva på gerundium." #: myv_drill/views.py:612 myv_drill/views.py:620 myv_drill/views_cip.py:553 #: myv_drill/views_cip.py:560 msgid "Practise conditional" msgstr "Öva på konditionalis." #: myv_drill/views.py:613 myv_drill/views.py:621 myv_drill/views_cip.py:554 #: myv_drill/views_cip.py:561 msgid "Practise imperative" msgstr "Öva på imperativ." #: myv_drill/views.py:614 myv_drill/views.py:622 myv_drill/views_cip.py:555 #: myv_drill/views_cip.py:562 msgid "Practise potential" msgstr "Öva på potentialis." #: myv_drill/views.py:623 msgid "Practise personal pronouns" msgstr "Öva på personliga pronomen." #: myv_drill/views.py:624 myv_drill/views_cip.py:564 msgid "Practise reciprocative pronouns" msgstr "Öva på reciproka pronomen." #: myv_drill/views.py:625 myv_drill/views_cip.py:565 msgid "Practise reflexive pronouns" msgstr "Öva på reflexiva pronomen." #: myv_drill/views.py:626 myv_drill/views_cip.py:566 msgid "Practise relative pronouns" msgstr "Öva på relativa pronomen." #: myv_drill/views.py:627 myv_drill/views_cip.py:567 msgid "Practise demonstrative pronouns" msgstr "Öva på demonstrativa pronomen." #: myv_drill/views_cip.py:511 msgid "Practise accusative" msgstr "Öva på ackusativ." #: myv_drill/views_cip.py:512 #, fuzzy msgid "Practise partitive" msgstr "Öva på komparativ." #: myv_drill/views_cip.py:517 msgid "Practise locative" msgstr "Öva på lokativ." #: myv_drill/views_cip.py:519 #, fuzzy msgid "Practise instrumental" msgstr "Öva på räkneord" #: myv_drill/views_cip.py:520 #, fuzzy msgid "Practise ablative" msgstr "Öva på elativ" #: myv_drill/views_cip.py:521 #, fuzzy msgid "Practise allative" msgstr "Öva på illativ." #: myv_drill/views_cip.py:550 myv_drill/views_cip.py:557 msgid "Practise past" msgstr "Öva på preteritum." #: myv_drill/views_cip.py:563 msgid "Practise " msgstr "Öva på " #: myv_drill/templates/clock.html:12 #, fuzzy msgid "Enter the time in the digital clock format. (E.g. 10:21)" msgstr "Skriv tidpunkten med siffror (tex. 10:21)" #: myv_drill/templates/clock.html:14 #, fuzzy msgid "Enter the time in Erzya." msgstr "Skriv det sydsamiska datumet med bokstäver" #: myv_drill/templates/clock.html:20 msgid "Select how many points of time to include." msgstr "Välj hur många tidpunkter som skall vara med." #: myv_drill/templates/clock.html:22 myv_drill/templates/num.html:59 msgid "Select the direction" msgstr "Välj riktning." #: myv_drill/templates/dato.html:15 #, fuzzy msgid "Enter the date in numeric format (e.g. 17.8.)" msgstr "Skriv datumet med siffror (tex 17.8.)" #: myv_drill/templates/dato.html:17 #, fuzzy msgid "Write the date in Erzya." msgstr "Skriv den deriverade formen." #: myv_drill/templates/dato.html:23 msgid "Expression of dates numeric to words or vice versa." msgstr "Ändra datum från siffror till bokstäver eller tvärt om." #: myv_drill/templates/game.html:131 msgid "help" msgstr "Hjälp" #: myv_drill/templates/game.html:135 msgid "This is almost correct!" msgstr "Det här är nästan rätt!" #: myv_drill/templates/game.html:186 myv_drill/templates/leksa.html:71 #: myv_drill/templates/vasta.html:100 msgid "Test answers" msgstr "Testa svaren" #: myv_drill/templates/game.html:189 myv_drill/templates/leksa.html:74 msgid "Show the correct answers" msgstr "Visa korrekta svar" #: myv_drill/templates/game.html:197 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulerar!" #: myv_drill/templates/game.html:200 msgid "Your score:" msgstr "Din poängsumma:" #: myv_drill/templates/grammar_links_menu.html:5 #: templates/grammar_links_menu.html:5 msgid "Grammar explanations" msgstr "Grammatikförklaringar" #: myv_drill/templates/leksa.html:17 myv_drill/templates/leksa_place.html:6 msgid "Words" msgstr "Ord" #: myv_drill/templates/leksa.html:18 myv_drill/templates/leksa_place.html:7 msgid "Names" msgstr "" #: myv_drill/templates/leksa.html:38 msgid "Give translations for words. You can choose set or level, not both." msgstr "Översätt orden. Du kan välja uppsättning eller bok, inte båda." #: myv_drill/templates/leksa.html:41 msgid "Quizz" msgstr "Quizz" #: myv_drill/templates/leksa.html:50 msgid "Set" msgstr "Uppsättning" #: myv_drill/templates/leksa.html:52 myv_drill/templates/leksa_place.html:27 msgid "Select the language pair" msgstr "Välj språkpar" #: myv_drill/templates/leksa.html:54 myv_drill/templates/mgame.html:60 msgid "Book" msgstr "Bok" #: myv_drill/templates/leksa.html:59 myv_drill/templates/leksa.html.py:62 #: myv_drill/templates/leksa_place.html:42 myv_drill/templates/mgame.html:68 #: myv_drill/templates/num.html:64 myv_drill/templates/vasta.html:67 msgid "New set" msgstr "Ny uppsättning" #: myv_drill/templates/leksa_place.html:11 msgid "Give translations for placenames." msgstr "Ge översättning för ortnamn" #: myv_drill/templates/leksa_place.html:19 msgid "Geography" msgstr "Geografi" #: myv_drill/templates/leksa_place.html:21 #: myv_drill/templates/leksa_place.html:26 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: myv_drill/templates/mgame.html:27 myv_drill/templates/mgame.html.py:36 msgid "Nouns" msgstr "Substantiv" #: myv_drill/templates/mgame.html:28 myv_drill/templates/mgame.html.py:37 msgid "Verbs" msgstr "Verb" #: myv_drill/templates/mgame.html:29 myv_drill/templates/mgame.html.py:38 msgid "Adjectives" msgstr "Adjektiver" #: myv_drill/templates/mgame.html:30 myv_drill/templates/mgame.html.py:39 msgid "Pronouns" msgstr "Pronomen" #: myv_drill/templates/mgame.html:31 myv_drill/templates/mgame.html.py:40 #: myv_drill/templates/num.html:36 msgid "Numerals" msgstr "Räkneord" #: myv_drill/templates/mgame.html:32 myv_drill/templates/mgame.html.py:41 msgid "Derivations" msgstr "Derivationstyp" #: myv_drill/templates/mgame.html:46 msgid "Morphology" msgstr "Morfologi" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:7 msgid "" "Add adjectives in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Skriv in den riktiga formen av adjektivet. Om du klickar på ordet, blir det " "översatt." #: myv_drill/templates/mgame_a.html:14 myv_drill/templates/mgame_der.html:20 #: myv_drill/templates/mgame_l.html:17 myv_drill/templates/mgame_l.html:20 #: myv_drill/templates/mgame_n.html:15 myv_drill/templates/mgame_n.html:26 #: myv_drill/templates/mgame_p.html:15 msgid "Case" msgstr "Kasus" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:16 msgid "Grade" msgstr "Grad" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:18 myv_drill/templates/mgame_n.html:18 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:18 msgid "Stem" msgstr "Stam" #: myv_drill/templates/mgame_a.html:27 myv_drill/templates/mgame_l.html:30 #: myv_drill/templates/mgame_v.html:16 myv_drill/templates/mgame_v.html:26 msgid "Type" msgstr "Typ" #: myv_drill/templates/mgame_der.html:7 myv_drill/templates/mgame_der.html:9 msgid "Write the derived form." msgstr "Skriv den deriverade formen." #: myv_drill/templates/mgame_der.html:17 msgid "Derivation type" msgstr "Derivationstyp" #: myv_drill/templates/mgame_l.html:7 myv_drill/templates/mgame_l.html.py:9 msgid "Add numerals in correct forms." msgstr "Skriv in den riktiga formen av räkneordet" #: myv_drill/templates/mgame_l.html:25 myv_drill/templates/vasta.html:59 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: myv_drill/templates/mgame_n.html:7 msgid "Add nouns in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Skriv in den riktiga formen av substantivet. Om du klickar på ordet, blir " "det översatt." #: myv_drill/templates/mgame_n.html:9 msgid "Add nouns in correct forms." msgstr "Skriv in den riktiga formen av substantivet" #: myv_drill/templates/mgame_n.html:17 #, fuzzy msgid " singular only" msgstr "Ental" #: myv_drill/templates/mgame_p.html:7 msgid "Add pronouns in correct forms." msgstr "Skriv in den riktiga formen av pronomenet" #: myv_drill/templates/mgame_p.html:13 myv_drill/templates/mgame_p.html:19 msgid "Pronoun type" msgstr "Typ av pronomen" #: myv_drill/templates/mgame_p.html:22 msgid "Reciprocative type" msgstr "reciprok" #: myv_drill/templates/mgame_v.html:7 msgid "Add verbs in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Skriv in den riktiga formen av verbet. Om du klickar på ordet, blir det " "översatt." #: myv_drill/templates/mgame_v.html:9 msgid "Add verbs in correct forms." msgstr "Skriv in den riktiga formen av verbet" #: myv_drill/templates/num.html:43 #, fuzzy msgid "Enter the appropriate Arabic numeral. (E.g. 8)" msgstr "Skriv den nordsamiska siffran (tex 8)" #: myv_drill/templates/num.html:45 msgid "Enter the appropriate numeral in Erzya. (E.g. кавксо)." msgstr "" #: myv_drill/templates/num.html:57 msgid "Select the range of numerals." msgstr "Välj talområde" #: myv_drill/templates/num_ord.html:13 #, fuzzy msgid "Write an Arabic numeral followed by a period. (E.g. 32.)" msgstr "Skriv en siffra efterföljd av en punkt (tex 32.)" #: myv_drill/templates/num_ord.html:15 msgid "" "Write the appropriate ordinal numerals in Erzya. (E.g. колоньгемень омбоце)" msgstr "" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:3 msgid "Cardinals" msgstr "Grundtal" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:4 msgid "Ordinals" msgstr "Ordningstal" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:5 msgid "Klokka" msgstr "Klockan" #: myv_drill/templates/numra_submenu.html:6 msgid "Dato" msgstr "Datum" #: myv_drill/templates/sahka.html:107 msgid "Select a dialogue" msgstr "Välj en dialog" #: myv_drill/templates/sahka.html:153 #, fuzzy msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Remember big initial letter in " "placenames." msgstr "" "Svara på frågorna med fullständiga meningar. Kom ihåg att skriva namn med " "stor bokstav." #: myv_drill/templates/sahka.html:164 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Programmet Sahka fungerer inte just nu, vi har tekniska problemer! " "NB! NB!" #: myv_drill/templates/sahka.html:165 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Programmet Sahka är för tillfället ur funktion, på grund av en " "teknisk genomgång! NB! NB!" #: myv_drill/templates/sahka.html:176 msgid "Meeting with Kare" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: myv_drill/templates/sahka.html:181 msgid "Meeting with Hansa" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: myv_drill/templates/sahka.html:185 msgid "Meeting with Lisa" msgstr "Oahpásmuva Liisái" #: myv_drill/templates/sahka.html:189 msgid "Meeting with Lemet" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: myv_drill/templates/sahka.html:206 msgid "Shop" msgstr "Affär" #: myv_drill/templates/sahka.html:236 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: myv_drill/templates/vasta.html:16 msgid "Vasta-S" msgstr "Vasta-S" #: myv_drill/templates/vasta.html:17 msgid "Vasta-F" msgstr "Vasta-F" #: myv_drill/templates/vasta.html:36 msgid "Vasta" msgstr "Vasta" #: myv_drill/templates/vasta.html:40 msgid "Answer the questions with full sentences." msgstr "Svara på frågorna med fulla meningar." #: myv_drill/templates/vasta.html:41 #, fuzzy msgid "" "The blue words are given in the primary form. Your task is to write them in " "the correct grammatical form." msgstr "" "Svara på frågorna med fullständiga meningar. Kom ihåg att skriva namn med " "stor bokstav. De blå orden är uppgivna i grundformen. Din uppgift är att " "skriva dem i korrekt grammatisk form." #: myv_drill/templates/vasta.html:43 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Be aware of that if there is " "moai/mii in the question, you have to answer with doai/dii. " msgstr "" "Svara på frågorna med fulla meningar. Obervera att där det är moai/mii i " "frågan måste du svara med doai/dii." #: myv_drill/templates/vasta.html:54 #, fuzzy msgid "" "NB! NB! The Vasta game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Programmet VastaS fungerer inte just nu, vi har tekniska problemer! " "NB! NB!" #: myv_drill/templates/vasta.html:55 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Programmet Vasta är för tillfället ur funktion, på grund av en " "teknisk genomgång! NB! NB!" #: myv_drill/templates/vasta.html:60 msgid "Number of task words" msgstr "Talet på uppgiftsord" #: myv_drill/templates/visl_main.html:37 msgid "" "is a collection of grammar games developed for grammar learning by Syddansk " "Universitet. Here are the VISL games for North Sami. Note! Some of the games " "require the latest Java version, and do not function on Mac computers." msgstr "" "är en samling av program for att träna grammatik, lagat av Syddansk " "Universitet. Här är de nordsamiska VISL-spelen. OBS! Några av spelen behöver " "senaste Java-versionen, och fungerer därför inte på Mac." #: myv_drill/templates/visl_main.html:85 msgid "Paint nouns, verbs and other words." msgstr "Måla substantiv, verb och andra ord." #: myv_drill/templates/visl_main.html:105 #: myv_drill/templates/visl_main.html:131 #: myv_drill/templates/visl_main.html:156 #: myv_drill/templates/visl_main.html:218 #: myv_drill/templates/visl_main.html:244 #: myv_drill/templates/visl_main.html:270 #: myv_drill/templates/visl_main.html:329 #: myv_drill/templates/visl_main.html:338 #: myv_drill/templates/visl_main.html:364 msgid "(instructions)" msgstr "(instruktioner)" #: myv_drill/templates/visl_main.html:111 msgid "Nouns, verbs and other words shall be put into the right place." msgstr "Substantiv, verb och andra ord skall sättas in på rätt ställe." #: myv_drill/templates/visl_main.html:136 msgid "Shoot nouns, verbs and other words flying through the air." msgstr "Skjut substantiv, verb och andra ord som flyger genom luften." #: myv_drill/templates/visl_main.html:198 msgid "Hurry through the labyrinth to the right part of speech." msgstr "Skynda dig genom labyrinten till rätt ordklass!" #: myv_drill/templates/visl_main.html:224 msgid "Sentence members shall fall into right place - a Tetris game." msgstr "" "Satsdel skall falla ned på rätt ställe - ett Tetris-spel. (INTE för Mac!)" #: myv_drill/templates/visl_main.html:250 msgid "You shall save the parts of speech. (NOT for Mac!)" msgstr "Du skall rädda ordklasserna. (INTE för Mac!)" #: myv_drill/templates/visl_main.html:309 msgid "Write the correct wordform for the lemma." msgstr "Skriv den rätta ordformen." #: myv_drill/templates/visl_main.html:335 msgid "Guess the right animal." msgstr "Gissa rätt djur." #: myv_drill/templates/visl_main.html:344 msgid "Examine and build sentence trees." msgstr "Se på eller bygg satsanalysträd." #: myv_drill/templates/visl_main.html:382 msgid "Page language" msgstr "Gränssnittsspråk" #: myv_drill/templates/visl_main.html:435 msgid "Teachers and students guide" msgstr "VISL för nordsamiska" #: myv_drill/templates/visl_main.html:445 msgid "Main page" msgstr "Hovedside" #: myv_drill/templates/visl_main.html:449 msgid "About OAHPA!" msgstr "Om OAHPA!" #: myv_drill/templates/visl_main.html:452 msgid "Feedback" msgstr "Respons" #: myv_feedback/templates/feedback.html:9 msgid "Message:" msgstr "Skicka meddelande" #: myv_feedback/templates/feedback.html:17 msgid "The following information is optional." msgstr "Denna information är valfri" #: myv_feedback/templates/feedback.html:18 msgid "" "An email address is required if you would like us to contact you about the " "feedback." msgstr "" "Du måste uppge epostadress om du vill at vi skall kontakta dig om din " "respons." #: myv_feedback/templates/feedback.html:23 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" #: myv_feedback/templates/feedback.html:29 msgid "Institution/language course:" msgstr "Institution/språkkurs" #: myv_feedback/templates/feedback.html:34 msgid "email:" msgstr "epostadress" #: myv_feedback/templates/feedback.html:40 msgid "I would like to be contacted about my question:" msgstr "Jag vill gärna bli kontaktad om min fråga:" #: myv_feedback/templates/feedback.html:41 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" #: myv_feedback/templates/thankyou.html:6 msgid "Thank you for you feedback!" msgstr "Tack för din respons!" #: templates/404.html:9 msgid "Page not found." msgstr "Sidan finns inte" #: templates/500.html:9 msgid "There has been a technical error, please try again." msgstr "Tekniskt fel, prova igen" #: templates/500.html:10 msgid "We are developing the program." msgstr "Programmet är under utveckling." #: templates/myv_oahpa.html:72 msgid "Reference materials" msgstr "Resurser" #: templates/myv_oahpa.html:74 templates/myv_oahpa_main.html:187 #: templates/myv_oahpa_main.html.py:190 templates/myv_oahpa_main.html:193 #: templates/myv_oahpa_main.html.py:196 msgid "Veiledning" msgstr "Vägledning" #: templates/myv_oahpa.html:76 templates/myv_oahpa.html.py:79 #: templates/myv_oahpa.html:82 templates/myv_oahpa.html.py:85 #: templates/myv_oahpa_main.html:209 msgid "Dictionary" msgstr "Digital ordbok" #: templates/myv_oahpa.html:88 templates/myv_oahpa.html.py:91 #: templates/myv_oahpa.html:94 templates/myv_oahpa.html.py:97 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" #: templates/myv_oahpa.html:101 msgid "Online courses" msgstr "Online-kurs" #: templates/myv_oahpa.html:104 msgid "View progress" msgstr "Se framgång" #: templates/myv_oahpa.html:105 templates/admin/base.html:48 #: templates/courses/courses_main_goals.html:28 #: templates/courses/courses_stats.html:28 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: templates/myv_oahpa.html:107 templates/admin/login.html:26 #: templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: templates/myv_oahpa_main.html:42 msgid "Interface language" msgstr "Gränssnittsspråk" #: templates/myv_oahpa_main.html:93 #, fuzzy msgid "Skolt Sami dialect" msgstr "Språkvariant" #: templates/myv_oahpa_main.html:99 templates/myv_oahpa_main.html.py:102 #: templates/myv_oahpa_main.html:106 msgid "GG" msgstr "Kautokeino" #: templates/myv_oahpa_main.html:100 templates/myv_oahpa_main.html.py:103 #: templates/myv_oahpa_main.html:107 msgid "KJ" msgstr "Karasjok" #: templates/myv_oahpa_main.html:133 msgid "Answer to questions" msgstr "Svara på frågor" #: templates/myv_oahpa_main.html:140 msgid "Words and translations" msgstr "Öva på ord och ortnamn" #: templates/myv_oahpa_main.html:149 msgid "Practise morphology" msgstr "Öva på böjning" #: templates/myv_oahpa_main.html:157 msgid "Practise morphology in context" msgstr "Böj ord i meningar" #: templates/myv_oahpa_main.html:164 msgid "Dialogue game" msgstr "Dialoger" #: templates/myv_oahpa_main.html:171 msgid "Practise numerals" msgstr "Öva på räkneord" #: templates/myv_oahpa_main.html:179 #, fuzzy msgid "" "Oahpa is an internet program for youth and grownups learning Erzya. The " "program can be adjusted to different themes and levels of difficulty, and it " "generates new task sets automatically." msgstr "" "OAHPA är ett onlineprogram för ungdomar och vuxna som håller på att lära " "nordsamiska. Programmet kan justeras till olika teman och svårighetsgrader, " "och det genererar nya övningsuppgifter automatiskt." #: templates/myv_oahpa_main.html:200 msgid "Finnish" msgstr "finsk" #: templates/myv_oahpa_main.html:200 templates/myv_oahpa_main.html.py:203 #: templates/myv_oahpa_main.html:206 #, fuzzy msgid "web dictionary" msgstr "digital ordbok" #: templates/myv_oahpa_main.html:203 msgid "English" msgstr "" #: templates/myv_oahpa_main.html:206 msgid "Russian" msgstr "" #: templates/myv_oahpa_main.html:214 templates/myv_oahpa_main.html.py:217 #: templates/myv_oahpa_main.html:220 templates/myv_oahpa_main.html.py:223 #: templates/myv_oahpa_main.html:226 templates/myv_oahpa_main.html.py:229 #, fuzzy msgid "Skolt Sámi grammar" msgstr "Nordsamisk grammatik" #: templates/myv_oahpa_main.html:235 msgid "Are you visiting this site as part of a course?" msgstr "Besöker du denna sajten som del av en kurs?" #: templates/myv_oahpa_main.html:235 msgid "Log in here" msgstr "Logga in här" #: templates/myv_oahpa_main.html:244 msgid "Link to this exercise" msgstr "Länk till den här övningen" #: templates/myv_oahpa_main.html:250 #, fuzzy msgid "Copyright 2013-2020 Universitetet i Tromsø " msgstr "Copyright 2013 Universitetet i Tromsö" #: templates/myv_oahpa_main.html:251 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Sidan finns inte" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Vi är ledsna, men vi finner inte sidan du söker" #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:18 #: templates/admin/change_list.html:42 #: templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "Hem" #: templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "Serverfel" #: templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "Serverfel (500)" #: templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "Serverfel (500)" #: templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Ett fel har uppstått. Det har blivit rapporterat till sajtadministratören " "via epost, och kommer förhoppningsvis att bli fixat inom kort." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Utför den valda åtgärden" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Kör" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klicka här för att välja objekten på alla sidorna" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Välj alla %(total_count)sens %(module_name)s" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Sudda bort valen" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Välkommen" #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: templates/admin/base.html:41 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Byt lösenord" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django sajtadminstration" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Djangoadministration" #: templates/admin/change_form.html:21 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Tillfog" #: templates/admin/change_form.html:28 templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historia" #: templates/admin/change_form.html:29 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Se på sajten" #: templates/admin/change_form.html:39 templates/admin/change_list.html:71 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:24 #: templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Var god korrigera felet nedan" msgstr[1] "Var god korrigera felen nedan" #: templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Lägg till %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' kommer att föra till att " "liknande objekt tas bort, men ditt konto har inte tillstånd att ta bort " "följande typer av objekt:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Är du säker att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla " "objekten nedan kommer att tas bort:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, jag är säker" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Ta bort flera objekt" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" msgstr "" "Att ta bort %(object_name)s kommer att föra till att liknande objekt tas " "bort, men ditt konto har inte tillstånd att ta bort följande typer av objekt:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Är du säker att du vill ta bort %(object_name)s objekt? Alla objekten nedan " "kommer att tas bort:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Vid %(filter_title)s " #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller är tillgängliga i %(name)s program" #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Du har inget tillstand att ändra något." #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Nyare åtgärder" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Mina åtgärder" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Inget tillgängligt" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "Okänd innehåll" #: templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Något är fel med din databasinstallation. Försäkra dig om at de lämpliga " "databastabellerna har blivit lagade, och försäkra dig om att databasen är " "läsbar för den relevanta användaren." #: templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "Ditt namn:" #: templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "Lösenord" #: templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Dato/tid" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Användare" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det har troligen inte blivit " "lagt till via den här adminsajten." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Spara" #: templates/admin/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "Sök" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "1 resultat" msgstr[1] "%(counter) resultat" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s total" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Spara som ny" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Spara och lägg till en ny" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Spara och fortsätt att redigera" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Först, ge användarnamn och lösenord. Därefter kommer du att kunna redigera " "flera användaralternativ." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Skriv in användarnamn och lösenord" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Skriv in lösenord för användaren %(username)s." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:35 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:41 #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "Password (again)" msgstr "Lösenord (igen)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Skriv in det samma lösenord som ovan för kontroll." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Lägg till %(verbose_name)s" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "Ta bort?" #: templates/auth/login.html:11 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord är fel. Pröv igen." #: templates/auth/login.html:15 msgid "Log out?" msgstr "Logga ut" #: templates/auth/login.html:17 #, fuzzy msgid "Please log in to continue..." msgstr "Var god logga in för att fortsätta" #: templates/auth/login.html:33 msgid "log in" msgstr "Logga in" #: templates/auth/login.html:38 #, fuzzy msgid "" "If you are participating in a course at http://site.uit.no/ and are seeing this page, you must log in at site." "uit.no first. If you have already done so click here to try logging in again. If it is still not working, make sure " "that you do not have cookies disabled." msgstr "" "Om du är deltakare i en kurs vid http://" "kursa.oahpa.no/ och besöker den här sajten måste du logga in där först, " "och därefter komma tillbaka hit och logga in. Om det fortfarande inte " "fungerar, försäkra dig att du inte har slagit av cookies i din nätläsare." #: templates/courses/courses_main.html:19 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:21 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: templates/courses/courses_main.html:21 msgid "Enrolled in…" msgstr "Deltagare på…" #: templates/courses/courses_main.html:26 msgid "View course lessons" msgstr "Gå till kurssidorna" #: templates/courses/courses_main.html:33 #: templates/courses/courses_stats.html:36 msgid "You don't have any scores yet, go play some games!" msgstr "Du har ingen resultater än, så gå igång, bara!" #: templates/courses/courses_main.html:35 #: templates/courses/courses_stats.html:42 msgid "" "The following scores represent your progress in the games available in " "Oahpa. Instructors will see your scores as shown below, but will also be " "able to see individual scores from every game. Good luck!" msgstr "" "De här resultaten viser din framgång i programmen tillgängliga i Oahpa. " "Kursinstruktören vil se dina resultat som visat hör, men kan också se " "individuella resultat från varje delprogram. Lycka till!" #: templates/courses/courses_main.html:49 msgid "Course progress" msgstr "Kursframgång" #: templates/courses/courses_main.html:55 #: templates/courses/courses_stats.html:48 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: templates/courses/courses_main.html:56 #: templates/courses/courses_stats.html:49 msgid "Highest score" msgstr "Högste resultat" #: templates/courses/courses_main.html:57 #: templates/courses/courses_stats.html:50 msgid "Lowest score" msgstr "Lägsta resultat:" #: templates/courses/courses_main.html:58 #: templates/courses/courses_stats.html:51 msgid "Number of tries" msgstr "Talet på försök" #: templates/courses/courses_main.html:66 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:23 msgid "You are a course instructor." msgstr "Du är en kursinstruktör" #: templates/courses/courses_main.html:67 msgid "View students' grades" msgstr "Se studentresultat" #: templates/courses/courses_main_goals.html:30 #: templates/courses/courses_stats.html:23 msgid "Course overview" msgstr "Kursöversikt" #: templates/courses/courses_main_goals.html:33 #: templates/courses/courses_stats.html:26 msgid "Admin interface" msgstr "Administrativt gränssnitt" #: templates/courses/courses_main_goals.html:36 msgid "Create a goal" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:28 msgid "Course content is available online" msgstr "Kurssinnehåll är tillgänglig online" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:35 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:24 msgid "last login" msgstr "Senaste inloggning" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:36 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:25 msgid "login count" msgstr "Talet på inloggningar" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:42 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:31 msgid "exercise" msgstr "Övning" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:43 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:32 msgid "average" msgstr "Genomsnitt" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:44 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:33 msgid "minimum" msgstr "Minimumsresultat" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:45 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:34 msgid "maximum" msgstr "Maximumsresultat" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:46 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:35 msgid "game count" msgstr "Talet på spel" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:58 msgid "More information about this student" msgstr "Mer information om den här studenten" #: templates/courses/courses_stats.html:41 msgid "Learning stats" msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "" "Tack för att du har använt lite av din kvalitetstid på denna sajt idag." #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Logga in igen" #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "Lösenordändring" #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Lösenordändringen var lyckad" #: templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Ditt lösenord har ändrats" #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Var god skriv in ditt gamla lösenord, i säkerhetssyfte. Därefter skriver du " "ditt nya lösenord två gånger så vi kan verifiera att du har skrivet det in " "korrekt." #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "Old password" msgstr "Gammalt lösenord" #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Ändra mitt lösenord" #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "Lösenordet är återställd." #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "Lösenordsåterställning är färdig" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Ditt lösenord är satt. Du kan nu fortsätta och logga in." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Lösenordåterställningsbekräftelse" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "Uppge nytt lösenord" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Var god skriv in ditt nya lösenord två gånger så vi kan verifiera att du " "skrivit det in korrekt." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "Nytt lösenord:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Lösenordåterställning lyckades inte" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Lösenordslänken är ogiltig, möjligen p.g.a. den redan har använts. Var god " "att begära en ny lösenordsåterställning." #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "Lösenordåterställning lyckades" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Vi har skickat dig ett brev med instruktioner för hur du kan återställa ditt " "lösenord till den epostadressen du har uppgivit. Du borde få brevet inom " "kort." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "Du får det här brevet p.g.a. du har begärat en lösenordåterställning" #: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "för ditt användarkonto vid %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Ditt användarnamn, i fall du inte kommer i håg det:" #: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Tack för att du använder vår sajt!" #: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s-gänget" #: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Kommer du inte i håg ditt lösenord? Skriv in din e-majl-adress nedan, och vi " "skickar dig instruktioner om hur du kan uppge ett nytt." #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" msgstr "Epost-address:" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "Återställ mitt lösenord" #~ msgid "HELP" #~ msgstr "HJÄLP" #~ msgid "To get the translation of the user interface text to " #~ msgstr "För att få översättning av gränssnittet till " #~ msgid "hold down the [Alt] key while pointing at the text with the mouse." #~ msgstr "håll ned [AltGr]/[alt+cmd]-tasten när du pekar på texten med musen" #~ msgid "Northern Sami dialect" #~ msgstr "Språkvariant" #~ msgid "North Sámi" #~ msgstr "Nordsamisk" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "norsk" #~ msgid "Contact " #~ msgstr "Kontakt" #~ msgid "You are currently logged in." #~ msgstr "Du är för tillfället loggad in." #~ msgid "You have been logged out from Oahpa." #~ msgstr "Du har blivit loggat ut från Oahpa." #~ msgid "Click to log out from Kursa to complete the process." #~ msgstr "Klicka för at logga ut från Kursa för at avsluta processen." #~ msgid "" #~ "If you do not log out from kursa, you will be automatically logged back " #~ "in again." #~ msgstr "" #~ "Om du inte loggar ut från Kursa vill du automatiskt bli loggat in igen." #~ msgid "" #~ "If you are seeing this page and do not expect to, you have likely been " #~ "logged out from Kursa, and you will need to log in again." #~ msgstr "" #~ "Om du ser den här sidan och inte hade förväntat att se den, är det " #~ "sannolikt att du har blivit loggat ut från Kursa, och du måste logga in " #~ "igen." #~ msgid "To view your own grade summary," #~ msgstr "För att se din egen betygsöversikt, " #~ msgid "click here" #~ msgstr "klicka här" #~ msgid "Grade summary" #~ msgstr "Betygsöversikt" #~ msgid "numeral" #~ msgstr "räkneord" #~ msgid "pronoun" #~ msgstr "pronomen" #~ msgid "Family" #~ msgstr "familj" #~ msgid "Other" #~ msgstr "annat" #~ msgid "Dual" #~ msgstr "Dual" #~ msgid "Plural" #~ msgstr "Flertal" #~ msgid "nominative" #~ msgstr "nominativ" #~ msgid "Davvin 1" #~ msgstr "Davvin 1" #~ msgid "Davvin 1-2" #~ msgstr "Davvin 1-2" #~ msgid "Davvin 1-3" #~ msgstr "Davvin 1-3" #~ msgid "Davvin 1-4" #~ msgstr "Davvin 1-4" #~ msgid "Aikio komp." #~ msgstr "Aikio komp." #~ msgid "Cealkke 1" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1" #~ msgid "Cealkke 1-2" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-2" #~ msgid "Cealkke 1-3" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-3" #~ msgid "Cealkke 1-4" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-4" #~ msgid "SAM-1031-1" #~ msgstr "SAM-1031-1" #~ msgid "SAM-1031-2" #~ msgstr "SAM-1031-2" #~ msgid "algu" #~ msgstr "Álgu" #~ msgid "sara" #~ msgstr "Sárá ja su ustibat" #~ msgid "Bures bures fas" #~ msgstr "Bures bures fas" #~ msgid "Oaidnalit" #~ msgstr "Oaidnalit" #~ msgid "Level 2" #~ msgstr "Nivå 2" #~ msgid "Level 3" #~ msgstr "Nivå 3" #~ msgid "North Sami" #~ msgstr "Nordsamiska" #~ msgid "family" #~ msgstr "familj" #~ msgid "human-like" #~ msgstr "Människolik" #~ msgid "animal" #~ msgstr "Djur" #~ msgid "time" #~ msgstr "Dato/tid" #~ msgid "concretes" #~ msgstr "Konkret" #~ msgid "body" #~ msgstr "Kropp" #~ msgid "clothes" #~ msgstr "Kläder" #~ msgid "buildings/rooms" #~ msgstr "Byggnader/rum" #~ msgid "city" #~ msgstr "På stan" #~ msgid "naturewords" #~ msgstr "Natur" #~ msgid "leisuretime/at_home" #~ msgstr "Fritid/hemma" #~ msgid "christmas" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "places" #~ msgstr "Orter/resa" #~ msgid "literature" #~ msgstr "Litteratur/text" #~ msgid "school/education" #~ msgstr "Skola/utbildning" #~ msgid "abstracts" #~ msgstr "Abstrakta ord" #~ msgid "work/economy/tools" #~ msgstr "Arbete/ekonomi/verktyg" #~ msgid "Multiword" #~ msgstr "Flerordsuttryck" #~ msgid "Enter the time in North Sámi. (Ex. beal guokte)." #~ msgstr "Skriv den nordsamiska tidpunkten med bokstäver (tex. beal guokte)" #~ msgid "Write the date in North Sámi (ex. geassemánu goalmmát beaivi)." #~ msgstr "Skriv daton på nordsamiska (tex. geassemánu 3. b." #~ msgid "Placenames" #~ msgstr "Ortnamn" #~ msgid "" #~ "NB! NB! The Leksa game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgstr "" #~ "NB! NB! Programmet Leksa fungerer inte just nu, vi har tekniska " #~ "problemer! NB! NB!" #~ msgid "" #~ "NB! NB! The Morfa game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgstr "" #~ "NB! NB! Programmet Sahka fungerer inte just nu, vi har tekniska " #~ "problemer! NB! NB!" #~ msgid "Possessives" #~ msgstr "Possessiver" #~ msgid "Write possessive forms." #~ msgstr "Skriv possessivformen." #~ msgid "Possessive type" #~ msgstr "Typ av possessivsuffix" #~ msgid "Enter the North Sámi number. (Ex. vihtta)." #~ msgstr "Skriv det nordsamiska räkneordet (tex vihtta)" #~ msgid "" #~ "NB! NB! The Numra game is not working properly, due to technical " #~ "problems! NB! NB!" #~ msgstr "" #~ "NB! NB! Programmet Sahka fungerer inte just nu, vi har tekniska " #~ "problemer! NB! NB!" #~ msgid "Write the ordinal numbers in North Sámi. (Ex. ovccát)" #~ msgstr "Skriv ordningstalet på nordsamiska (tex. ovccát)" #~ msgid "Buorre beaivi" #~ msgstr "Buorre beaivi" #~ msgid "Biila" #~ msgstr "Biila" #~ msgid "Gáffeboddu" #~ msgstr "Gáffeboddu" #~ msgid "Show an example of the correct answer" #~ msgstr "Visa en exempel på korrekt svar" #~ msgid "2-3" #~ msgstr "3" #~ msgid "Online reference materials" #~ msgstr "Referensmaterial" #~ msgid "Oahpa is connected with online reference materials." #~ msgstr "Referensmaterial" #~ msgid "Copyright 2009 The University of Tromso." #~ msgstr "Copyright 2010 Universitetet i Tromsö" #~ msgid "Site.uit.no login information" #~ msgstr "Information om inlogning för site.uit.no" #~ msgid "Copy and paste this link into the OpenID field to log in." #~ msgstr "" #~ "Kopiera och limma in den här länken i OpenID-fältet för att logga in" #~ msgid "average score" #~ msgstr "Högste resultat" #~ msgid "Food/drink" #~ msgstr "Mat/dryck" #~ msgid "Animal" #~ msgstr "Djur" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Ting" #~ msgid "Concretes" #~ msgstr "Konkret" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Kropp" #~ msgid "Clothes" #~ msgstr "Kläder" #~ msgid "Buildings/rooms" #~ msgstr "Byggnader/rum" #~ msgid "Nature words" #~ msgstr "Natur" #~ msgid "Leisuretime/at home" #~ msgstr "Fritid/hemma" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Orter/resa" #~ msgid "Abstracts" #~ msgstr "Abstrakta ord" #~ msgid "Work/economy/tools" #~ msgstr "Arbete/ekonomi/verktyg" #~ msgid "Timeexpressions" #~ msgstr "Tidsuttryck" #~ msgid "Literature/text" #~ msgstr "Litteratur/text" #~ msgid "School/education" #~ msgstr "Skola/utbildning" #~ msgid "Reindeerherding" #~ msgstr "Renskötsel" #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "Traditionsord" #~ msgid "South Sami to Norwegian" #~ msgstr "Sydsamiska till norska" #~ msgid "Norwegian to South Sami" #~ msgstr "Norska till sydsamiska" #~ msgid "Language pair" #~ msgstr "Språkpar" #~ msgid "Try again!" #~ msgstr "Prova igen!" #~ msgid "No possible answers." #~ msgstr "Inga möjliga svar." #~ msgid "No answer given." #~ msgstr "Du har inte givit något svar." #~ msgid "" #~ "Sma-Oahpa is a small demo of learning exercises for learners of South " #~ "Saami language. One can currently choose between South Saami⇔" #~ "Norwegian, with more language pairs to come soon." #~ msgstr "" #~ "Sma-Oahpa är en provversion av en mängd programmer för att lära " #~ "sydsamiska. Det är möjligt att välja olika gränssnittsspråk, men än " #~ "fungerar ordläringsprogrammet bara mellan sydsamiska och norska." #~ msgid "South Sámi" #~ msgstr "Nordsamiska" #~ msgid "grammar" #~ msgstr "Grammatik" #~ msgid "" #~ "Copyright 2011 Universitetet i Tromsø og Aajege Saemien gï" #~ "ele- jïh maahtoejarnge" #~ msgstr "Copyright 2010 Universitetet i Tromsö" #~ msgid "Welcome, " #~ msgstr "Välkommen" #~ msgid "Practise ordinal numerals" #~ msgstr "Öva på ordningstal" #~ msgid "" #~ "Add adjectives in correct forms. You get translation into Norwegian if " #~ "you click the word." #~ msgstr "" #~ "Skriv in den riktiga formen av adjektivet. Om du klickar på ordet, blir " #~ "det översatt." #~ msgid "Add adjectives in correct forms." #~ msgstr "Skriv in den riktiga formen av adjektivet" #~ msgid "Verbgruppe" #~ msgstr "Verbgrupp" #~ msgid "mid" #~ msgstr "mellersta" #~ msgid "north" #~ msgstr "nord" #~ msgid "south" #~ msgstr "söder" #~ msgid "South Sami to Swedish" #~ msgstr "Sydsamiska till svenska" #~ msgid "Swedish to South Sami" #~ msgstr "Svenska till sydsamiska" #~ msgid "South Sami to Finnish" #~ msgstr "Sydsamiska till finska" #~ msgid "Finnish to South Sami" #~ msgstr "Finska till sydsamiska" #~ msgid "South Sami" #~ msgstr "Sydsamiska" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Människor" #~ msgid "Relatives" #~ msgstr "Familj/släkt" #~ msgid "Professions" #~ msgstr "Yrken" #~ msgid "Human doings" #~ msgstr "Folks handlingar" #~ msgid "Bird/fish" #~ msgstr "Fåglar/fiskar" #~ msgid "Plants" #~ msgstr "Planter" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Väder" #~ msgid "Traveling" #~ msgstr "Resor" #~ msgid "Duedtie" #~ msgstr "Sameslöjd" #~ msgid "Enter the numeral. (Ex. 10:21)" #~ msgstr "Skriv den nordsamiska siffran (tex 10:21)" #~ msgid "Enter the South Sámi number. (Ex. bielie govhte)." #~ msgstr "Skriv det nordsamiska räkneordet (tex vihtta)" #~ msgid "Enter the date in numerals (ex. 17.8.)" #~ msgstr "Skriv datumet med siffror (tex 17.8.)" #~ msgid "xsyllabic" #~ msgstr "blandad stamtyp" #~ msgid "Enter the South Sámi number. (Ex. akte)." #~ msgstr "Skriv det sydsamiska räkneordet (tex akte)" #~ msgid "Enter a numeral followed by a period. (Ex. 32.)" #~ msgstr "Skriv en siffra efterföljd av en punkt (tex 32.)" #~ msgid "Enter the South Sámi ordinal number. (Ex. luhkievïjhtede)" #~ msgstr "Skriv det sydsamiska ordningstalet (tex luhkievïjhtede)" #~ msgid "Student" #~ msgstr "Student" #~ msgid "South Sámi-Norwegian dictionary" #~ msgstr "Sydsamisk-norsk ordbok" #~ msgid "" #~ "Add pronouns in correct forms. You get translation if you click the word." #~ msgstr "" #~ "Skriv in den riktiga formen av pronomenet. Om du klickar på ordet, blir " #~ "det översatt." #~ msgid "Show correct answers" #~ msgstr "Visa rätt svar" #~ msgid "Correct!" #~ msgstr "Riktig!" #~ msgid "questions correct." #~ msgstr "Frågorna är riktiga." #~ msgid "All correct!" #~ msgstr "Allt är riktigt!" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Ditt namn:" #~ msgid "YYY" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "Alle"