# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 19:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/models.py:12 #: openid_provider/models.py:12 msgid "OpenID" msgstr "" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/models.py:13 #: openid_provider/models.py:13 msgid "OpenIDs" msgstr "" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/views.py:159 #: openid_provider/views.py:159 msgid "Trust this site?" msgstr "" #: extern/django_openid_provider/openid_provider/views.py:167 #: openid_provider/views.py:167 templates/404.html:8 templates/500.html:8 msgid "Error" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:59 msgid "noun" msgstr "существительный" #: sms_drill/forms.py:60 msgid "verb" msgstr "глагол" #: sms_drill/forms.py:61 msgid "adjective" msgstr "прилагательный" #: sms_drill/forms.py:62 msgid "numeral" msgstr "числительны" #: sms_drill/forms.py:63 msgid "pronoun" msgstr "местоимение" #: sms_drill/forms.py:67 msgid "singular nominative" msgstr "падеж номинатив с единственным числом" #: sms_drill/forms.py:68 msgid "singular genitive" msgstr "падеж генитив с единственным числом" #: sms_drill/forms.py:69 msgid "singular accusative" msgstr "падеж аккузатив с единственным числом" #: sms_drill/forms.py:70 msgid "singular illative" msgstr "падеж иллатив с единственным числом" #: sms_drill/forms.py:71 msgid "singular locative" msgstr "падеж локатив с единственным числом" #: sms_drill/forms.py:72 msgid "singular comitative" msgstr "падеж комитатив с единственным числом" #: sms_drill/forms.py:73 sms_drill/forms.py:146 sms_drill/forms.py:175 msgid "essive" msgstr "падеж эссив" #: sms_drill/forms.py:74 msgid "partitive" msgstr "падеж партитив" #: sms_drill/forms.py:75 msgid "singular abessive" msgstr "падеж абессив с единственным числом" #: sms_drill/forms.py:76 msgid "plural nominative" msgstr "падеж номинатив со множествым числом" #: sms_drill/forms.py:77 msgid "plural genitive" msgstr "падеж генитив со множествым числом" #: sms_drill/forms.py:78 msgid "plural accusative" msgstr "падеж аккузатив со множествым числом" #: sms_drill/forms.py:79 msgid "plural illative" msgstr "падеж иллатив со множествым числом" #: sms_drill/forms.py:80 msgid "plural locative" msgstr "падеж локатив со множествым числом" #: sms_drill/forms.py:81 msgid "plural comitative" msgstr "падеж комитатив со множествым числом" #: sms_drill/forms.py:82 msgid "plural abessive" msgstr "падеж абэссив со множествым числом" #: sms_drill/forms.py:104 sms_drill/forms.py:141 sms_drill/forms.py:170 #: sms_drill/forms.py:217 sms_drill/forms.py:227 msgid "accusative" msgstr "падеж аккузатив" #: sms_drill/forms.py:105 sms_drill/forms.py:126 sms_drill/forms.py:143 #: sms_drill/forms.py:171 sms_drill/forms.py:218 sms_drill/forms.py:228 msgid "illative" msgstr "падеж иллатив" #: sms_drill/forms.py:106 sms_drill/forms.py:127 sms_drill/forms.py:144 #: sms_drill/forms.py:172 sms_drill/forms.py:219 sms_drill/forms.py:229 msgid "locative" msgstr "падеж локатив" #: sms_drill/forms.py:107 sms_drill/forms.py:128 sms_drill/forms.py:145 #: sms_drill/forms.py:173 sms_drill/forms.py:220 sms_drill/forms.py:230 msgid "comitative" msgstr "падеж комитатив" #: sms_drill/forms.py:108 sms_drill/forms.py:142 sms_drill/forms.py:174 msgid "genitive" msgstr "падеж генитив" #: sms_drill/forms.py:132 sms_drill/forms.py:155 msgid "personal" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:133 sms_drill/forms.py:156 msgid "demonstrative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:134 sms_drill/forms.py:157 msgid "reciprocative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:135 sms_drill/forms.py:158 msgid "reflexive" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:136 sms_drill/forms.py:159 msgid "relative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:140 sms_drill/forms.py:168 sms_drill/forms.py:216 #: sms_drill/forms.py:226 msgid "plural" msgstr "множественное число" #: sms_drill/forms.py:147 sms_drill/forms.py:283 msgid "mix" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:163 msgid "goabbat/guhtet" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:164 msgid "nubbi/nuppit" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:169 sms_drill/forms.py:193 sms_drill/forms.py:215 msgid "attributive" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:194 sms_drill/forms.py:210 msgid "comparative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:195 sms_drill/forms.py:211 msgid "superlative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:200 msgid "attributive positive" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:201 msgid "attributive comparative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:202 msgid "attributive superlative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:203 msgid "predicative positive" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:204 msgid "predicative comparative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:205 msgid "predicative superlative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:209 msgid "positive" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:221 sms_drill/forms.py:250 msgid "collective" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:222 msgid "ordinals" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:243 sms_drill/forms.py:332 msgid "First level" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:244 sms_drill/forms.py:333 msgid "Second level" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:248 msgid "cardinal" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:249 msgid "ordinal" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:254 sms_drill/forms.py:276 msgid "present" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:255 sms_drill/forms.py:277 msgid "past" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:256 sms_drill/forms.py:278 msgid "perfect" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:257 sms_drill/forms.py:279 msgid "gerund" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:258 sms_drill/forms.py:280 msgid "conditional" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:259 sms_drill/forms.py:281 msgid "imperative" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:260 sms_drill/forms.py:282 msgid "potential" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:284 msgid "test questions" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:288 msgid "Level 1" msgstr "Уровень 1" #: sms_drill/forms.py:289 msgid "Level 1-2" msgstr "Уровень 1-2" #: sms_drill/forms.py:290 msgid "Level 1-3" msgstr "Уровень 1-3" #: sms_drill/forms.py:291 sms_drill/forms.py:317 sms_drill/forms.py:378 msgid "All" msgstr "Все" #: sms_drill/forms.py:296 sms_drill/forms.py:309 msgid "passive derivation" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:297 sms_drill/forms.py:308 msgid "adjective->verb derivation" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:321 msgid "rare" msgstr "Редкая форма" #: sms_drill/forms.py:322 msgid "common" msgstr "Распространенная форма" #: sms_drill/forms.py:326 msgid "world" msgstr "Мир" #: sms_drill/forms.py:327 msgid "sapmi" msgstr "Сапми" #: sms_drill/forms.py:328 msgid "suopma" msgstr "Финляндия" #: sms_drill/forms.py:334 msgid "Third level" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:338 msgid "2" msgstr "2" #: sms_drill/forms.py:339 msgid "3" msgstr "3" #: sms_drill/forms.py:340 msgid "4" msgstr "4" #: sms_drill/forms.py:344 msgid "Skolt Sami to Norwegian" msgstr "С колтта-саамского на норвежский" #: sms_drill/forms.py:345 msgid "Norwegian to Skolt Sami" msgstr "С норвежского на колтта-саамский" #: sms_drill/forms.py:346 msgid "Skolt Sami to Russian" msgstr "С колтта-саамского на русский" #: sms_drill/forms.py:347 msgid "Russian to Skolt Sami" msgstr "С русского на колтта-саамский" #: sms_drill/forms.py:348 msgid "Skolt Sami to Finnish" msgstr "С колтта-саамского на финский" #: sms_drill/forms.py:349 msgid "Finnish to Skolt Sami" msgstr "С финского на колтта-саамский" #: sms_drill/forms.py:350 msgid "Skolt Sami to English" msgstr "С колтта-саамского на англиский" #: sms_drill/forms.py:351 msgid "English to Skolt Sami" msgstr "С англиского на колтта-саамский" #: sms_drill/forms.py:361 msgid "Skolt Sami" msgstr "колтта-саамский язык" #: sms_drill/forms.py:367 msgid "Humans" msgstr "Человек" #: sms_drill/forms.py:368 msgid "Space" msgstr "Пространство" #: sms_drill/forms.py:369 msgid "Body" msgstr "Тело" #: sms_drill/forms.py:370 msgid "Sense" msgstr "Чувств" #: sms_drill/forms.py:371 msgid "House" msgstr "Дом" #: sms_drill/forms.py:372 msgid "Work/Leisure" msgstr "Работа/Досуг" #: sms_drill/forms.py:373 msgid "Time" msgstr "Время" #: sms_drill/forms.py:374 msgid "Animals" msgstr "Животное" #: sms_drill/forms.py:375 msgid "Plants" msgstr "Растение" #: sms_drill/forms.py:376 msgid "Food/Drink" msgstr "Пища" #: sms_drill/forms.py:377 msgid "Nature" msgstr "Природа" #: sms_drill/forms.py:382 msgid "0-10" msgstr "0-10" #: sms_drill/forms.py:383 msgid "0-20" msgstr "0-20" #: sms_drill/forms.py:384 msgid "0-100" msgstr "0-100" #: sms_drill/forms.py:385 msgid "0-1000" msgstr "0-1000" #: sms_drill/forms.py:390 msgid "String to numeral" msgstr "Написание чисел цифрами" #: sms_drill/forms.py:391 msgid "Numeral to string" msgstr "Написание чисел словами" #: sms_drill/forms.py:395 msgid "Strings to numerals" msgstr "Написание чисел цифрами" #: sms_drill/forms.py:396 msgid "Numerals to strings" msgstr "Написание чисел словами" #: sms_drill/forms.py:404 msgid "I" msgstr "I" #: sms_drill/forms.py:405 msgid "II" msgstr "II" #: sms_drill/forms.py:406 msgid "III" msgstr "III" #: sms_drill/forms.py:407 msgid "IV" msgstr "IV" #: sms_drill/forms.py:408 msgid "V" msgstr "V" #: sms_drill/forms.py:409 msgid "VI" msgstr "VI" #: sms_drill/forms.py:410 msgid "Odd" msgstr "Uneven syll." #: sms_drill/forms.py:414 msgid "easy" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:415 msgid "medium" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:416 msgid "hard" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:420 msgid "Firstmeeting" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:421 msgid "Firstmeeting boy" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:422 msgid "Firstmeeting girl" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:423 msgid "Firstmeeting man" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:424 sms_drill/templates/sahka.html:198 msgid "Visit" msgstr "Guossis" #: sms_drill/forms.py:425 sms_drill/templates/sahka.html:203 msgid "Grocery" msgstr "Borramušgávppis" #: sms_drill/forms.py:426 msgid "Shopadj" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: sms_drill/forms.py:439 sms_drill/templates/mgame_a.html:20 #: sms_drill/templates/mgame_n.html:19 sms_drill/templates/mgame_v.html:20 msgid "bisyllabic" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:440 sms_drill/templates/mgame_a.html:21 #: sms_drill/templates/mgame_n.html:20 sms_drill/templates/mgame_v.html:21 msgid "trisyllabic" msgstr "" #: sms_drill/forms.py:441 sms_drill/templates/mgame_a.html:22 #: sms_drill/templates/mgame_n.html:21 sms_drill/templates/mgame_v.html:22 msgid "contracted" msgstr "" #: sms_drill/views.py:484 sms_drill/views.py:485 msgid "Practise attributes" msgstr "" #: sms_drill/views.py:486 msgid "Practise adjectives in nominative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:487 msgid "Practise adjectives in illative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:488 msgid "Practise adjectives in accusative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:489 msgid "Practise adjectives in comitative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:490 msgid "Practise adjectives in essive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:491 msgid "Practise adjectives in genitive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:492 msgid "Practise adjectives in plural" msgstr "" #: sms_drill/views.py:493 msgid "Practise adjectives in locative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:494 msgid "Practise comparative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:495 msgid "Practise superlative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:496 msgid "Practise verb derivation" msgstr "" #: sms_drill/views.py:497 sms_drill/views.py:498 msgid "Practise verb passive derivation" msgstr "" #: sms_drill/views.py:499 msgid "Practise adjective to verb derivation" msgstr "" #: sms_drill/views.py:500 msgid "Practise attributes in positive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:501 msgid "Practise attributes in comparative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:502 msgid "Practise attributes in superlative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:503 msgid "Practise predicative in positive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:504 msgid "Practise predicative in comparative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:505 msgid "Practise predicative in superlative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:506 msgid "Practise numeral attributes" msgstr "" #: sms_drill/views.py:507 sms_drill/views.py:518 msgid "Practise nominative in plural" msgstr "Упражнения на падеж номинатив со множественным числом" #: sms_drill/views.py:508 sms_drill/views.py:509 msgid "Practise nominative" msgstr "Упражнения на падеж номинатив" #: sms_drill/views.py:510 msgid "Practise illative" msgstr "Упражнения на падеж иллатив" #: sms_drill/views.py:511 msgid "Practise accusative" msgstr "Упражнения на падеж аккузатив" #: sms_drill/views.py:512 msgid "Practise locative" msgstr "Упражнения на падеж локатив" #: sms_drill/views.py:513 msgid "Practise comitative" msgstr "Упражнения на падеж комитатив" #: sms_drill/views.py:514 msgid "Practise essive" msgstr "Упражнения на падеж эссив" #: sms_drill/views.py:515 msgid "Practise genitive" msgstr "Упражнения на падеж генитив" #: sms_drill/views.py:516 msgid "Practise partitive" msgstr "Упражнения на падеж партитив" #: sms_drill/views.py:517 msgid "Practise abessive" msgstr "Упражнения на падеж абэссив" #: sms_drill/views.py:519 msgid "Practise genitive in plural" msgstr "Упражнения на падеж генитив со множественным числом" #: sms_drill/views.py:520 msgid "Practise accusative in plural" msgstr "Упражнения на падеж аккузатив со множественным числом" #: sms_drill/views.py:521 msgid "Practise illative in plural" msgstr "Упражнения на падеж иллатив со множественным числом" #: sms_drill/views.py:522 msgid "Practise locative in plural" msgstr "Упражнения на падеж локатив со множественным числом" #: sms_drill/views.py:523 msgid "Practise comitative in plural" msgstr "Упражнения на падеж комитатив со множественным числом" #: sms_drill/views.py:524 msgid "Practise abessive in plural" msgstr "Упражнения на падеж абэссив со множественным числом" #: sms_drill/views.py:525 sms_drill/views.py:526 sms_drill/views.py:527 #: sms_drill/views.py:528 msgid "Practise a mix" msgstr "" #: sms_drill/views.py:529 msgid "Practise numerals in illative" msgstr "Упражнения на числительные в падеже иллатив" #: sms_drill/views.py:530 msgid "Practise numerals in accusative" msgstr "Упражнения на числительные в падеже аккузатив" #: sms_drill/views.py:531 msgid "Practise numerals in comitative" msgstr "Упражнения на числительные в падеже комитатив" #: sms_drill/views.py:532 msgid "Practise numerals in essive" msgstr "Упражнения на числительные в падеже эссив" #: sms_drill/views.py:533 msgid "Practise numerals in genitive" msgstr "Упражнения на числительные в падеже генитив" #: sms_drill/views.py:534 msgid "Practise numerals in plural" msgstr "Упражнения на числительные со множественным числом" #: sms_drill/views.py:535 msgid "Practise numerals in locative" msgstr "Упражнения на числительные в падеже локатив" #: sms_drill/views.py:536 msgid "Practise collective numerals" msgstr "" #: sms_drill/views.py:537 msgid "Practise ordinal numbers" msgstr "" #: sms_drill/views.py:538 msgid "Practise ordinal numerals in illative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:539 msgid "Practise ordinal numerals in accusative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:540 msgid "Practise ordinal numerals in comitative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:541 msgid "Practise ordinal numerals in essive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:542 msgid "Practise ordinal numerals in genitive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:543 msgid "Practise ordinal numerals in plural" msgstr "" #: sms_drill/views.py:544 msgid "Practise ordinal numerals in locative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:545 msgid "Practise collective numerals in illative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:546 msgid "Practise collective numerals in accusative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:547 msgid "Practise collective numerals in comitative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:548 msgid "Practise collective numerals in essive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:549 msgid "Practise collective numerals in genitive" msgstr "" #: sms_drill/views.py:550 msgid "Practise collective numerals in plural" msgstr "" #: sms_drill/views.py:551 msgid "Practise collective numerals in locative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:552 sms_drill/views.py:559 msgid "Practise present" msgstr "" #: sms_drill/views.py:553 sms_drill/views.py:560 msgid "Practise past" msgstr "" #: sms_drill/views.py:554 sms_drill/views.py:561 msgid "Practise perfect" msgstr "" #: sms_drill/views.py:555 sms_drill/views.py:562 msgid "Practise gerund" msgstr "" #: sms_drill/views.py:556 sms_drill/views.py:563 msgid "Practise conditional" msgstr "" #: sms_drill/views.py:557 sms_drill/views.py:564 msgid "Practise imperative" msgstr "" #: sms_drill/views.py:558 sms_drill/views.py:565 msgid "Practise potential" msgstr "" #: sms_drill/views.py:566 msgid "Practise " msgstr "" #: sms_drill/views.py:567 msgid "Practise reciprocative pronouns" msgstr "" #: sms_drill/views.py:568 msgid "Practise reflexive pronouns" msgstr "" #: sms_drill/views.py:569 msgid "Practise relative pronouns" msgstr "" #: sms_drill/views.py:570 msgid "Practise demonstrative pronouns" msgstr "" #: sms_drill/templates/clock.html:12 msgid "Enter the time in the digital clock format. (Ex. 10:21)" msgstr "Введите время во формате цифровых часов (напр. 10:21)." #: sms_drill/templates/clock.html:14 msgid "Enter the time in Skolt Sámi." msgstr "Введите время по-колтта-саамски." #: sms_drill/templates/clock.html:20 msgid "Select how many points of time to include." msgstr "Выберите моменты времени для упражнений." #: sms_drill/templates/clock.html:22 sms_drill/templates/num.html:62 msgid "Select the direction" msgstr "Выберите направление." #: sms_drill/templates/dato.html:15 msgid "Enter the date in numeric format (ex. 17.8.)" msgstr "Введите число с числителями (напр. 17.8.)" #: sms_drill/templates/dato.html:17 msgid "Write the date in Skolt Sámi." msgstr "Введите даты по-колтта-саамски." #: sms_drill/templates/dato.html:23 msgid "Expression of dates numeric to words or vice versa." msgstr "Выражение числ с числителями в слова или наобарот." #: sms_drill/templates/game.html:131 msgid "help" msgstr "" #: sms_drill/templates/game.html:135 msgid "This is almost correct!" msgstr "" #: sms_drill/templates/game.html:186 sms_drill/templates/leksa.html:75 #: sms_drill/templates/vasta.html:104 msgid "Test answers" msgstr "Ответы на упражнения" #: sms_drill/templates/game.html:189 sms_drill/templates/leksa.html:78 msgid "Show the correct answers" msgstr "Показать правильные ответы" #: sms_drill/templates/game.html:197 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравляем!" #: sms_drill/templates/game.html:200 msgid "Your score:" msgstr "Баллы:" #: sms_drill/templates/grammar_links_menu.html:5 #: templates/grammar_links_menu.html:5 msgid "Grammar explanations" msgstr "" #: sms_drill/templates/leksa.html:18 sms_drill/templates/leksa_place.html:6 msgid "Words" msgstr "Слова" #: sms_drill/templates/leksa.html:19 sms_drill/templates/leksa_place.html:7 msgid "Names" msgstr "Названия мест" #: sms_drill/templates/leksa.html:42 msgid "Give translations for words. You can choose set or level, not both." msgstr "Переведите слова. Вы можете выбрать набор или уровень, но не оба." #: sms_drill/templates/leksa.html:45 msgid "Quizz" msgstr "Упражнение" #: sms_drill/templates/leksa.html:54 msgid "Set" msgstr "Набор" #: sms_drill/templates/leksa.html:56 sms_drill/templates/leksa_place.html:27 msgid "Select the language pair" msgstr "Выберите языки" #: sms_drill/templates/leksa.html:58 sms_drill/templates/mgame.html:63 msgid "Book" msgstr "Книга" #: sms_drill/templates/leksa.html:63 sms_drill/templates/leksa.html.py:66 #: sms_drill/templates/leksa_place.html:42 sms_drill/templates/mgame.html:71 #: sms_drill/templates/num.html:67 sms_drill/templates/vasta.html:71 msgid "New set" msgstr "Новый набор" #: sms_drill/templates/leksa_place.html:11 msgid "Give translations for placenames." msgstr "Переведите названия мест." #: sms_drill/templates/leksa_place.html:19 msgid "Geography" msgstr "География" #: sms_drill/templates/leksa_place.html:21 #: sms_drill/templates/leksa_place.html:26 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: sms_drill/templates/mgame.html:30 sms_drill/templates/mgame.html.py:39 msgid "Nouns" msgstr "Существительные" #: sms_drill/templates/mgame.html:31 sms_drill/templates/mgame.html.py:40 msgid "Verbs" msgstr "Глаголы" #: sms_drill/templates/mgame.html:32 sms_drill/templates/mgame.html.py:41 msgid "Adjectives" msgstr "Прилагательные" #: sms_drill/templates/mgame.html:33 sms_drill/templates/mgame.html.py:42 msgid "Pronouns" msgstr "Местоимения" #: sms_drill/templates/mgame.html:34 sms_drill/templates/mgame.html.py:43 #: sms_drill/templates/num.html:39 msgid "Numerals" msgstr "Числительные" #: sms_drill/templates/mgame.html:35 sms_drill/templates/mgame.html.py:44 msgid "Derivations" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame.html:49 msgid "Morphology" msgstr "Морфология" #: sms_drill/templates/mgame_a.html:7 msgid "" "Add adjectives in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_a.html:14 sms_drill/templates/mgame_der.html:20 #: sms_drill/templates/mgame_l.html:17 sms_drill/templates/mgame_l.html:20 #: sms_drill/templates/mgame_n.html:15 sms_drill/templates/mgame_n.html:25 #: sms_drill/templates/mgame_p.html:15 msgid "Case" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_a.html:16 msgid "Grade" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_a.html:18 sms_drill/templates/mgame_n.html:17 #: sms_drill/templates/mgame_v.html:18 msgid "Stem" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_a.html:27 sms_drill/templates/mgame_l.html:30 #: sms_drill/templates/mgame_v.html:16 sms_drill/templates/mgame_v.html:26 msgid "Type" msgstr "Основа" #: sms_drill/templates/mgame_der.html:7 sms_drill/templates/mgame_der.html:9 msgid "Write the derived form." msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_der.html:17 msgid "Derivation type" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_l.html:7 sms_drill/templates/mgame_l.html.py:9 msgid "Add numerals in correct forms." msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_l.html:25 sms_drill/templates/vasta.html:63 msgid "Level" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_n.html:7 msgid "Add nouns in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_n.html:9 msgid "Add nouns in correct forms." msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_p.html:7 msgid "Add pronouns in correct forms." msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_p.html:13 sms_drill/templates/mgame_p.html:19 msgid "Pronoun type" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_p.html:22 msgid "Reciprocative type" msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_v.html:7 msgid "Add verbs in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" #: sms_drill/templates/mgame_v.html:9 msgid "Add verbs in correct forms." msgstr "" #: sms_drill/templates/num.html:46 msgid "Enter the numeral. (Ex. 8)" msgstr "Введите числительное (напр. 8)." #: sms_drill/templates/num.html:48 msgid "Enter the Skolt Sámi number. (Ex. kääuˊc)." msgstr "Введите числительное на колтта-саамском языке (напр. kääuˊc)." #: sms_drill/templates/num.html:60 msgid "Select the range of numerals." msgstr "Выберите набор числительных." #: sms_drill/templates/num_ord.html:13 msgid "Write a numeral followed by a period. (Ex. 32.)" msgstr "Напишите числительное с точкой (напр. 32)." #: sms_drill/templates/num_ord.html:15 msgid "Write the ordinal numbers in Skolt Sámi. (Ex. kuuđad)" msgstr "" "Напишите порядковые числительные на колтта-саамском языке (напр. kuuđad)." #: sms_drill/templates/numra_submenu.html:3 msgid "Cardinals" msgstr "Количественные" #: sms_drill/templates/numra_submenu.html:4 msgid "Ordinals" msgstr "Порядковые" #: sms_drill/templates/numra_submenu.html:6 msgid "Klokka" msgstr "Часы" #: sms_drill/templates/numra_submenu.html:7 msgid "Dato" msgstr "Даты" #: sms_drill/templates/sahka.html:107 msgid "Select a dialogue" msgstr "" #: sms_drill/templates/sahka.html:155 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Remember big initial letter in " "placenames." msgstr "" #: sms_drill/templates/sahka.html:166 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" #: sms_drill/templates/sahka.html:167 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" #: sms_drill/templates/sahka.html:178 msgid "Meeting with Kare" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: sms_drill/templates/sahka.html:183 msgid "Meeting with Hansa" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: sms_drill/templates/sahka.html:187 msgid "Meeting with Lisa" msgstr "Oahpásmuva Lisái" #: sms_drill/templates/sahka.html:191 msgid "Meeting with Lemet" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: sms_drill/templates/sahka.html:208 msgid "Shop" msgstr "" #: sms_drill/templates/sahka.html:238 msgid "Answer" msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:16 msgid "Vasta-S" msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:17 msgid "Vasta-F" msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:40 msgid "Vasta" msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:44 msgid "Answer the questions with full sentences." msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:45 msgid "" "The blue words are given in the primary form. Your task is to write them in " "the correct grammatical form." msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:47 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Be aware of that if there is " "moai/mii in the question, you have to answer with doai/dii. " msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:58 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:59 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" #: sms_drill/templates/vasta.html:64 msgid "Number of task words" msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:37 msgid "" "is a collection of grammar games developed for grammar learning by Syddansk " "Universitet. Here are the VISL games for North Sami. Note! Some of the games " "require the latest Java version, and do not function on Mac computers." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:85 msgid "Paint nouns, verbs and other words." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:105 #: sms_drill/templates/visl_main.html:131 #: sms_drill/templates/visl_main.html:156 #: sms_drill/templates/visl_main.html:218 #: sms_drill/templates/visl_main.html:244 #: sms_drill/templates/visl_main.html:270 #: sms_drill/templates/visl_main.html:329 #: sms_drill/templates/visl_main.html:338 #: sms_drill/templates/visl_main.html:364 msgid "(instructions)" msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:111 msgid "Nouns, verbs and other words shall be put into the right place." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:136 msgid "Shoot nouns, verbs and other words flying through the air." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:198 msgid "Hurry through the labyrinth to the right part of speech." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:224 msgid "Sentence members shall fall into right place - a Tetris game." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:250 msgid "You shall save the parts of speech. (NOT for Mac!)" msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:309 msgid "Write the correct wordform for the lemma." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:335 msgid "Guess the right animal." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:344 msgid "Examine and build sentence trees." msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:382 msgid "Page language" msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:435 msgid "Teachers and students guide" msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:445 msgid "Main page" msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:449 msgid "About OAHPA!" msgstr "" #: sms_drill/templates/visl_main.html:452 msgid "Feedback" msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:9 msgid "Message:" msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:17 msgid "The following information is optional." msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:18 msgid "" "An email address is required if you would like us to contact you about the " "feedback." msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:23 msgid "Your name:" msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:29 msgid "Institution/language course:" msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:34 msgid "email:" msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:40 msgid "I would like to be contacted about my question:" msgstr "" #: sms_feedback/templates/feedback.html:41 msgid "Send message" msgstr "" #: sms_feedback/templates/thankyou.html:6 msgid "Thank you for you feedback!" msgstr "" #: templates/404.html:9 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: templates/500.html:9 msgid "There has been a technical error, please try again." msgstr "Возникла техническая ошибка, пожалуйста, попробуйте еще раз." #: templates/500.html:10 msgid "We are developing the program." msgstr "Программа находится в стадии разработки." #: templates/sms_oahpa.html:72 msgid "Reference materials" msgstr "Справочный материал" #: templates/sms_oahpa.html:74 templates/sms_oahpa_main.html:172 #: templates/sms_oahpa_main.html.py:175 templates/sms_oahpa_main.html:178 #: templates/sms_oahpa_main.html.py:181 msgid "Veiledning" msgstr "Руководство пользователя" #: templates/sms_oahpa.html:76 templates/sms_oahpa.html.py:79 #: templates/sms_oahpa.html:82 templates/sms_oahpa.html.py:85 #: templates/sms_oahpa_main.html:184 templates/sms_oahpa_main.html.py:187 #: templates/sms_oahpa_main.html:190 templates/sms_oahpa_main.html.py:193 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" #: templates/sms_oahpa.html:88 templates/sms_oahpa.html.py:91 #: templates/sms_oahpa.html:94 templates/sms_oahpa.html.py:97 msgid "Grammar" msgstr "Грамматика" #: templates/sms_oahpa.html:101 msgid "Online courses" msgstr "" #: templates/sms_oahpa.html:104 msgid "View progress" msgstr "" #: templates/sms_oahpa.html:105 templates/admin/base.html:48 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "" #: templates/sms_oahpa.html:107 templates/admin/login.html:26 #: templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Log in" msgstr "" #: templates/sms_oahpa_main.html:41 msgid "Interface language" msgstr "Выберите язык" #: templates/sms_oahpa_main.html:79 msgid "Skolt Sami dialect" msgstr "Language variety" #: templates/sms_oahpa_main.html:85 templates/sms_oahpa_main.html.py:88 #: templates/sms_oahpa_main.html:92 msgid "GG" msgstr "Guovdageaidnu" #: templates/sms_oahpa_main.html:86 templates/sms_oahpa_main.html.py:89 #: templates/sms_oahpa_main.html:93 msgid "KJ" msgstr "Kárášjohka" #: templates/sms_oahpa_main.html:118 msgid "Practise morphology" msgstr "" #: templates/sms_oahpa_main.html:126 msgid "Answer to questions" msgstr "" #: templates/sms_oahpa_main.html:133 msgid "Words and translations" msgstr "Слова и переводы" #: templates/sms_oahpa_main.html:143 msgid "Practise morphology in context" msgstr "Упражнения на склонение и спряжение" #: templates/sms_oahpa_main.html:150 msgid "Dialogue game" msgstr "Dialogues" #: templates/sms_oahpa_main.html:157 msgid "Practise numerals" msgstr "Упражнения на числительные" #: templates/sms_oahpa_main.html:165 msgid "" "Oahpa is an internet program for youth and grownups learning Skolt Sámi. The " "program can be adjusted to different themes and levels of difficulty, and it " "generates new task sets automatically." msgstr "" "Oahpa!-nuõrti - это интернет-программа для обучения колтта-саамскому языку. " "Она предназначена для детей и взрослых. Программу можно настроить на разные " "темы и уровни сложности, и это производит новые наборы задач, " "устанавливаемые автоматически." #: templates/sms_oahpa_main.html:197 templates/sms_oahpa_main.html.py:200 #: templates/sms_oahpa_main.html:203 templates/sms_oahpa_main.html.py:206 #: templates/sms_oahpa_main.html:209 templates/sms_oahpa_main.html.py:212 msgid "Skolt Sámi grammar" msgstr "Грамматика колтта-саамского языка" #: templates/sms_oahpa_main.html:217 msgid "Are you visiting this site as part of a course?" msgstr "" #: templates/sms_oahpa_main.html:217 msgid "Log in here" msgstr "" #: templates/sms_oahpa_main.html:226 msgid "Link to this exercise" msgstr "" #: templates/sms_oahpa_main.html:232 msgid "Copyright 2013-2020 Universitetet i Tromsø " msgstr "Copyright 2013-2020 Университет Тромсё" #: templates/sms_oahpa_main.html:233 msgid "Contact" msgstr "Контакты" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Извините, пожалуйста, но запрошанную страницу не воможно было найти." #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:18 #: templates/admin/change_list.html:42 #: templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "" #: templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "" #: templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "" #: templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "" #: templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "" #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "" #: templates/admin/base.html:41 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:21 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:28 templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:29 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:39 templates/admin/change_list.html:71 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:24 #: templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "" #: templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 msgid "Delete multiple objects" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "" #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "" #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "" #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "" #: templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" #: templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "" #: templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "" #: templates/admin/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:35 msgid "Password" msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:41 #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "Password (again)" msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 msgid "Remove" msgstr "" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "" #: templates/auth/login.html:11 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" #: templates/auth/login.html:15 msgid "Log out?" msgstr "" #: templates/auth/login.html:17 msgid "Please log in to continue..." msgstr "" #: templates/auth/login.html:33 msgid "log in" msgstr "" #: templates/auth/login.html:38 msgid "" "If you are participating in a course at http://site.uit.no/ and are seeing this page, you must log in at site." "uit.no first. If you have already done so click here to try logging in again. If it is still not working, make sure " "that you do not have cookies disabled." msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:19 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:21 msgid "Welcome" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:21 msgid "Enrolled in…" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:26 msgid "View course lessons" msgstr "Go to the course pages" #: templates/courses/courses_main.html:33 msgid "You don't have any scores yet, go play some games!" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:35 msgid "" "The following scores represent your progress in the games available in " "Oahpa. Instructors will see your scores as shown below, but will also be " "able to see individual scores from every game. Good luck!" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:49 msgid "Course progress" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:55 msgid "Average" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:56 msgid "Highest score" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:57 msgid "Lowest score" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:58 msgid "Number of tries" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:66 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:23 msgid "You are a course instructor." msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:67 msgid "View students' grades" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:28 msgid "Course content is available online" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:35 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:24 msgid "last login" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:36 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:25 msgid "login count" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:42 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:31 msgid "exercise" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:43 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:32 msgid "average" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:44 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:33 msgid "minimum" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:45 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:34 msgid "maximum" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:46 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:35 msgid "game count" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:58 msgid "More information about this student" msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "Old password" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "New password" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "" #~ msgid "Copyright 2009 The University of Tromso." #~ msgstr "Copyright 2012 the University of Tromsø" #~ msgid "family" #~ msgstr "Семья" #~ msgid "human" #~ msgstr "Человек" #~ msgid "animal/fish" #~ msgstr "Животнoе" #~ msgid "clothes" #~ msgstr "Одежда" #~ msgid "health" #~ msgstr "Здоровье" #~ msgid "domestic place" #~ msgstr "Места в доме" #~ msgid "travel" #~ msgstr "Путешествие" #~ msgid "weather" #~ msgstr "Погода" #~ msgid "handicraft" #~ msgstr "Рукоделие" #~ msgid "grammar terminology" #~ msgstr "Терминология языка" #~ msgid "school/education" #~ msgstr "Школа и образование" #~ msgid "expressions" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #~ msgid "church" #~ msgstr "Церковь" #~ msgid "abstract" #~ msgstr "Абстрактные слова" #~ msgid "easy verbs" #~ msgstr "Глаголы - уровень 1" #~ msgid "intermediate verbs" #~ msgstr "Глаголы - уровень 2" #~ msgid "difficult verbs" #~ msgstr "Глаголы - уровень 3" #~ msgid "name" #~ msgstr "Имена" #~ msgid "diminutive" #~ msgstr "Ласкательная форма" #~ msgid "all" #~ msgstr "Все слова" #~ msgid "Skolt Sámi" #~ msgstr "Колтта-саамский язык" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Русский" #~ msgid "web dictionary" #~ msgstr "словарь" #~ msgid "Kildin Sami dialect" #~ msgstr "Кильдинский диалект" #~ msgid "Kildin Sámi" #~ msgstr "Кильдин-саамско" #~ msgid "Kildin Sami" #~ msgstr "Кильдин-саамский язык" #~ msgid "Cealkke 1" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1" #~ msgid "Cealkke 1-2" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-2" #~ msgid "Cealkke 1-3" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-3" #~ msgid "Cealkke 1-4" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-4" #~ msgid "algu" #~ msgstr "Álgu" #~ msgid "sara" #~ msgstr "Sárá ja su ustibat" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "финский" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "норвежский" #~ msgid "human-like" #~ msgstr "Human-like" #~ msgid "concretes" #~ msgstr "Concretes" #~ msgid "buildings/rooms" #~ msgstr "Buildings/rooms" #~ msgid "city" #~ msgstr "In the city" #~ msgid "leisuretime/at_home" #~ msgstr "leisuretime/at_home" #~ msgid "christmas" #~ msgstr "Christmas" #~ msgid "literature" #~ msgstr "Literature" #~ msgid "work/economy/tools" #~ msgstr "Work/economy/tools" #~ msgid "xsyllabic" #~ msgstr "mixed syllables"