Epäselvät tapaukset Bakgrunn: Dette er spörsmål frå Hanna. Kommentarar velkomne. gorut onko todella merkitys: ’raato’, vai vain kroppa, keho, jne.? # Iigo raato leat rábbi? Dás lea sáhka slakt birra. Tomi várra diehtá mo dan gohčodit suomagillii. helloduorastat kyseessä on helatorstai eikä helluntai, ne on eri asiat ja päivät # Dá lea Kirsti himmelfartsdag, helluntaipäivä lea eará beaivi (sotnabeaivi), beannot vahku maŋŋel helloduorastaga heláduorastat sama kuin yllä # Dá lea Kirsti himmelfartsdag čuvla onko se leninki vai hame, vai molemmat? Sanakirjan mukaan ’hame’. # Čuvla lea mekko ja leninki Hame on pelkkä alaosa, leninki on yläosa ja alaosa. Jos myös ’leninki’, pitää lisätä ’mekko’ liidnegákti liidne on ’pellava’, ei ’puuvilla’ # Liidnegákti lea bomullskofte, ii fal linkofte vuolpu sama mekkopolemiikki kuin yllä. Norjan skjørt on suomeksi ’hame’, kun taas ruotsin klänning on suomeksi ’leninki’ eli mekko. Puolihame on hame. Englanniksi hame on skirt ja mekko dress. # Vuolpu lea hame jiella sanakirjan mukaan jiellu on ’veto’ ja jiella on ’tuulenvire’, ’tuulenhenkäys’ # Sátnegirjji mielde lea duohta nu, lásiin boahtá jiellu, olgun lea jiella, dás leat goappašat jiella burru onko sekä ’sonni’, että ’härkä’? Suomessa härkä merkitsee kuohittua sonnia # Burru lea sonni vuoksá sama kuin burru # Vuoksá lea sihke sonni ja härkä mohtorgielka eikö ensimmäinen käännös ole kuitenkin moottorikelkka? # Joa, moottorikelkka ferte lea ovddemusas skohter sama kuin yllä # Joa, moottorikelkka ferte lea ovddemusas ásahus sanakirjan mukaan ’asetus’ goartil sanakirjan mukaan ’vaaksa’ t. ’kortteli’. ’Vartti’ olisi kvárta. olggoš sanakirjan mukaan ’päällinen’ ’päällys’ ja ’ulkopinta’