# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-07 14:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:41 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:35 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:36 msgid "Interface language" msgstr "Hjelpespråk" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:84 msgid "Skolt Sami dialect" msgstr "Språkvariant" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:90 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:93 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:97 msgid "GG" msgstr "Kautokeino" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:91 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:94 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:98 msgid "KJ" msgstr "Karasjok" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:123 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:92 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:93 msgid "Practise morphology" msgstr "Øv på bøying" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:131 msgid "Answer to questions" msgstr "Svar på spørsmåla" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:138 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:100 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:101 msgid "Words and translations" msgstr "Ord og oversettelser" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:148 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:108 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:109 msgid "Practise morphology in context" msgstr "Bøy ord i setninger" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:155 msgid "Dialogue game" msgstr "Dialoger" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:162 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:116 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:117 msgid "Practise numerals" msgstr "Øv på tallord" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:170 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:124 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:125 msgid "" "Oahpa is an internet program for youth and grownups learning Skolt Sámi. The " "program can be adjusted to different themes and levels of difficulty, and it " "generates new task sets automatically." msgstr "" "OAHPA er et internettprogram for ungdom og voksne som holder på å lære seg " "skoltesamisk. Programmet kan justeres til ulike temaer og " "vanskelighetsgrader, og det lager nye oppgavesett automatisk." #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:177 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:180 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:183 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:186 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:60 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:131 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:134 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:137 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:140 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:60 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:132 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:135 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:138 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:141 msgid "Veiledning" msgstr "Veiledning" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:189 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:192 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:195 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:198 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:62 #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:65 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:68 #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:71 cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:143 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:146 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:149 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:152 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:62 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:65 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:68 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:71 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:144 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:147 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:150 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:153 msgid "Dictionary" msgstr "Nettordbok" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:202 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:205 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:208 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:211 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:214 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:217 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:156 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:159 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:162 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:165 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:168 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:171 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:157 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:160 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:163 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:166 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:169 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:172 msgid "Skolt Sámi grammar" msgstr "Skoltesamisk grammatikk" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:222 msgid "Are you visiting this site as part of a course?" msgstr "Besøker du denne sida som del av et kurs?" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:222 msgid "Log in here" msgstr "Logg inn her" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:231 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:184 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:185 msgid "Link to this exercise" msgstr "Lenke til denne øvinga" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:237 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:190 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:191 #| msgid "Copyright 2009 The University of Tromso." msgid "Copyright 2013-2026 The Arctic University of Norway " msgstr "Copyright 2013-2026 The Arctic University of Norway " #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:238 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:191 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:192 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: cf_ch/sms_drill/views.py:492 cf_ch/sms_drill/views.py:493 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:492 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:493 msgid "Practise attributes" msgstr "Øv på attributtformer." #: cf_ch/sms_drill/views.py:494 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:494 msgid "Practise adjectives in nominative" msgstr "Øv på adjektivformer i nominativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:495 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:495 msgid "Practise adjectives in illative" msgstr "Øv på adjektivformer i illativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:496 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:496 msgid "Practise adjectives in accusative" msgstr "Øv på adjektivformer i akkusativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:497 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:497 msgid "Practise adjectives in comitative" msgstr "Øv på adjektivformer i komitativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:498 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:498 msgid "Practise adjectives in essive" msgstr "Øv på adjektivformer i essiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:499 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:499 msgid "Practise adjectives in genitive" msgstr "Øv på adjektivformer i genitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:500 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:500 msgid "Practise adjectives in plural" msgstr "Øv på adjektivformer i flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:501 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:501 msgid "Practise adjectives in locative" msgstr "Øv på tallord i lokativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:502 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:502 msgid "Practise comparative" msgstr "Øv på komparativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:503 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:503 msgid "Practise superlative" msgstr "Øv på superlativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:504 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:504 #| msgid "Practise adjectives in genitive" msgid "Practise adjectives in partitive" msgstr "Øv på adjektivformer i genitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:505 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:505 #| msgid "Practise adjectives in essive" msgid "Practise adjectives in abessive" msgstr "Øv på adjektivformer i essiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:506 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:506 #| msgid "Practise adjectives in genitive" msgid "Practise adjectives in genitive plural" msgstr "Øv på adjektivformer i genitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:507 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:507 #| msgid "Practise adjectives in accusative" msgid "Practise adjectives in accusative plural" msgstr "Øv på adjektivformer i akkusativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:508 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:508 #| msgid "Practise adjectives in illative" msgid "Practise adjectives in illative plural" msgstr "Øv på adjektivformer i illativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:509 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:509 #| msgid "Practise adjectives in locative" msgid "Practise adjectives in locative plural" msgstr "Øv på tallord i lokativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:510 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:510 #| msgid "Practise adjectives in comitative" msgid "Practise adjectives in comitative plural" msgstr "Øv på adjektivformer i komitativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:511 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:511 #| msgid "Practise adjectives in plural" msgid "Practise adjectives in abessive plural" msgstr "Øv på adjektivformer i flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:512 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:512 msgid "Practise verb derivation" msgstr "Øv på verbavledning" #: cf_ch/sms_drill/views.py:513 cf_ch/sms_drill/views.py:514 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:513 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:514 msgid "Practise verb passive derivation" msgstr "Øv på å danne passive verb." #: cf_ch/sms_drill/views.py:515 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:515 msgid "Practise adjective to verb derivation" msgstr "Øv på å danne verb av adjektiver." #: cf_ch/sms_drill/views.py:516 cf_ch/sms_drill/views.py:517 #: cf_ch/sms_drill/views.py:518 cf_ch/sms_drill/views.py:519 #: cf_ch/sms_drill/views.py:520 cf_ch/sms_drill/views.py:521 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:516 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:517 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:518 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:519 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:520 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:521 #| msgid "Practise essive" msgid "Practise possessive suffixes" msgstr "Øv på essiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:522 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:522 msgid "Practise attributes in positive" msgstr "Øv på attributtformer i positiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:523 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:523 msgid "Practise attributes in comparative" msgstr "Øv på attributtformer i komparativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:524 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:524 msgid "Practise attributes in superlative" msgstr "Øv på attributtformer i superlativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:525 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:525 msgid "Practise predicative in positive" msgstr "Øv på predikativformer i positiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:526 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:526 msgid "Practise predicative in comparative" msgstr "Øv på predikativformer i komparativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:527 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:527 msgid "Practise predicative in superlative" msgstr "Øv på predikativformer i superlativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:528 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:528 msgid "Practise numeral attributes" msgstr "Øv på attributtformer for tallord." #: cf_ch/sms_drill/views.py:529 cf_ch/sms_drill/views.py:540 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:529 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:540 msgid "Practise nominative in plural" msgstr "Øv på nominativ flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:530 cf_ch/sms_drill/views.py:531 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:530 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:531 msgid "Practise nominative" msgstr "Øv på nominativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:532 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:532 msgid "Practise illative" msgstr "Øv på illativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:533 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:533 msgid "Practise accusative" msgstr "Øv på akkusativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:534 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:534 msgid "Practise locative" msgstr "Øv på lokativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:535 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:535 msgid "Practise comitative" msgstr "Øv på komitativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:536 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:536 msgid "Practise essive" msgstr "Øv på essiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:537 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:537 msgid "Practise genitive" msgstr "Øv på genitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:538 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:538 msgid "Practise partitive" msgstr "Øv på partitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:539 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:539 msgid "Practise abessive" msgstr "Øv på abessiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:541 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:541 msgid "Practise genitive in plural" msgstr "Øv på genitiv flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:542 cf_ch/sms_drill/views.py:549 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:542 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:549 msgid "Practise accusative in plural" msgstr "Øv på akkusativ flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:543 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:543 msgid "Practise illative in plural" msgstr "Øv på illativ flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:544 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:544 msgid "Practise locative in plural" msgstr "Øv på lokativ flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:545 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:545 #| msgid "Practise comitative in plural" msgid "Practise comitative in singular" msgstr "Øv på komitativ flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:546 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:546 msgid "Practise comitative in plural" msgstr "Øv på komitativ flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:547 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:547 msgid "Practise abessive in plural" msgstr "Øv på abessive flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:548 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:548 #| msgid "Practise accusative in plural" msgid "Practise accusative in singular" msgstr "Øv på akkusativ flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:550 cf_ch/sms_drill/views.py:551 #: cf_ch/sms_drill/views.py:552 cf_ch/sms_drill/views.py:553 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:550 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:551 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:552 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:553 msgid "Practise a mix" msgstr "Øv på blanda oppgaver." #: cf_ch/sms_drill/views.py:554 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:554 msgid "Practise numerals in illative" msgstr "Øv på tallord i illativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:555 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:555 msgid "Practise numerals in accusative" msgstr "Øv på tallord i akkusativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:556 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:556 msgid "Practise numerals in comitative" msgstr "Øv på tallord i komitativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:557 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:557 msgid "Practise numerals in essive" msgstr "Øv på tallord i essiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:558 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:558 msgid "Practise numerals in genitive" msgstr "Øv på tallord i genitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:559 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:559 msgid "Practise numerals in plural" msgstr "Øv på tallord i flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:560 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:560 msgid "Practise numerals in locative" msgstr "Øv på tallord i lokativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:561 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:561 msgid "Practise collective numerals" msgstr "Øv på samlingstall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:562 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:562 msgid "Practise ordinal numbers" msgstr "Øv på ordenstall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:563 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:563 msgid "Practise ordinal numerals in illative" msgstr "Øv på ordenstall i illativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:564 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:564 msgid "Practise ordinal numerals in accusative" msgstr "Øv på ordenstall i akkusativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:565 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:565 msgid "Practise ordinal numerals in comitative" msgstr "Øv på ordenstall i komitativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:566 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:566 msgid "Practise ordinal numerals in essive" msgstr "Øv på ordenstall i essiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:567 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:567 msgid "Practise ordinal numerals in genitive" msgstr "Øv på ordenstall i genitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:568 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:568 msgid "Practise ordinal numerals in plural" msgstr "Øv på ordenstall i flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:569 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:569 msgid "Practise ordinal numerals in locative" msgstr "Øv på ordenstall i lokativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:570 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:570 msgid "Practise collective numerals in illative" msgstr "Øv på samlingstall i illativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:571 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:571 msgid "Practise collective numerals in accusative" msgstr "Øv på samlingstall i akkusativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:572 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:572 msgid "Practise collective numerals in comitative" msgstr "Øv på samlingstall i komitativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:573 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:573 msgid "Practise collective numerals in essive" msgstr "Øv på samlingstall i essiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:574 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:574 msgid "Practise collective numerals in genitive" msgstr "Øv på samlingstall i genitiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:575 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:575 msgid "Practise collective numerals in plural" msgstr "Øv på samlingstall i flertall." #: cf_ch/sms_drill/views.py:576 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:576 msgid "Practise collective numerals in locative" msgstr "Øv på tallord i lokativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:577 cf_ch/sms_drill/views.py:584 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:577 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:584 msgid "Practise present" msgstr "Øv på presens." #: cf_ch/sms_drill/views.py:578 cf_ch/sms_drill/views.py:585 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:578 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:585 msgid "Practise past" msgstr "Øv på preteritum." #: cf_ch/sms_drill/views.py:579 cf_ch/sms_drill/views.py:586 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:579 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:586 msgid "Practise perfect" msgstr "Øv på perfektum." #: cf_ch/sms_drill/views.py:580 cf_ch/sms_drill/views.py:587 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:580 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:587 msgid "Practise gerund" msgstr "Øv på gerundium." #: cf_ch/sms_drill/views.py:581 cf_ch/sms_drill/views.py:588 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:581 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:588 msgid "Practise conditional" msgstr "Øv på kondisjonalis." #: cf_ch/sms_drill/views.py:582 cf_ch/sms_drill/views.py:589 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:582 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:589 msgid "Practise imperative" msgstr "Øv på imperativ." #: cf_ch/sms_drill/views.py:583 cf_ch/sms_drill/views.py:590 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:583 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:590 msgid "Practise potential" msgstr "Øv på potensialis." #: cf_ch/sms_drill/views.py:591 cf_ch/sms_drill/views.py:592 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:591 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:592 #| msgid "Practise relative pronouns" msgid "Practise deverbal nouns." msgstr "Øv på relative pronomen." #: cf_ch/sms_drill/views.py:593 cf_ch/sms_drill/views.py:594 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:593 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:594 #| msgid "Practise verb derivation" msgid "Practise verb derivation." msgstr "Øv på verbavledning" #: cf_ch/sms_drill/views.py:595 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:595 msgid "Practise " msgstr "Øv på " #: cf_ch/sms_drill/views.py:596 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:596 msgid "Practise reciprocative pronouns" msgstr "Øv på predikativformer i positiv." #: cf_ch/sms_drill/views.py:597 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:597 msgid "Practise reflexive pronouns" msgstr "Øv på refleksive pronomen." #: cf_ch/sms_drill/views.py:598 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:598 msgid "Practise relative pronouns" msgstr "Øv på relative pronomen." #: cf_ch/sms_drill/views.py:599 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:599 msgid "Practise demonstrative pronouns" msgstr "Øv på demonstrative pronomen." #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:58 my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:58 msgid "Reference materials" msgstr "Ressurser" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:74 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:77 #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:80 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:83 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:74 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:77 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:80 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:83 msgid "Grammar" msgstr "Grammatikk" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:87 my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:87 msgid "Online courses" msgstr "Nettkurs" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:90 my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:90 msgid "View progress" msgstr "Se framgang" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:91 my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:48 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:3 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:91 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:93 my_sms_oahpa/templates/admin/login.html:26 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:93 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:62 msgid "noun" msgstr "substantiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:63 msgid "verb" msgstr "verb" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:64 msgid "adjective" msgstr "adjektiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:65 msgid "numeral" msgstr "tallord" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:66 msgid "pronoun" msgstr "pronomen" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:70 #| msgid "singular genitive" msgid "singular" msgstr "genitiv entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:71 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:234 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:244 msgid "plural" msgstr "flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:75 msgid "yes" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:76 #| msgid "noun" msgid "no" msgstr "substantiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:81 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:329 #| msgid "comitative" msgid "nominative" msgstr "komitativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:82 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:115 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:334 msgid "genitive" msgstr "genitiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:83 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:111 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:235 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:245 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:330 msgid "accusative" msgstr "akkusativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:84 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:112 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:133 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:236 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:246 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:331 msgid "illative" msgstr "illativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:85 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:113 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:134 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:237 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:247 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:332 msgid "locative" msgstr "lokativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:86 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:114 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:135 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:238 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:248 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:333 msgid "comitative" msgstr "komitativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:87 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:185 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:335 msgid "essive" msgstr "essiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:88 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:186 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:336 msgid "partitive" msgstr "partitiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:89 #| msgid "essive" msgid "abessive" msgstr "essiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:139 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:164 msgid "personal" msgstr "personlig" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:140 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:165 msgid "demonstrative" msgstr "demonstrativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:141 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:166 msgid "reciprocative" msgstr "resiprok" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:142 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:167 msgid "reflexive" msgstr "refleksiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:143 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:168 msgid "relative" msgstr "relativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:148 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:180 msgid "singular accusative" msgstr "akkusativ entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:149 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:189 msgid "plural accusative" msgstr "akkusativ flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:153 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:183 msgid "singular comitative" msgstr "komitativ entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:154 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:192 msgid "plural comitative" msgstr "komitativ flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:172 msgid "goabbat/guhtet" msgstr "goabbat/guhtet" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:173 msgid "nubbi/nuppit" msgstr "nubbi/nuppit" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:177 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:211 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:233 msgid "attributive" msgstr "attributt" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:178 msgid "singular nominative" msgstr "nominativ entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:179 msgid "singular genitive" msgstr "genitiv entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:181 msgid "singular illative" msgstr "illativ entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:182 msgid "singular locative" msgstr "lokativ entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:184 msgid "singular abessive" msgstr "abessiv entall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:187 msgid "plural nominative" msgstr "nominativ flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:188 msgid "plural genitive" msgstr "genitiv flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:190 msgid "plural illative" msgstr "illativ flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:191 msgid "plural locative" msgstr "lokativ flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:193 msgid "plural abessive" msgstr "abessiv flertall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:212 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:228 msgid "comparative" msgstr "komparativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:213 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:229 msgid "superlative" msgstr "superlativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:218 msgid "attributive positive" msgstr "positivt attributt" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:219 msgid "attributive comparative" msgstr "komparativt attributt" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:220 msgid "attributive superlative" msgstr "superlativt attributt" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:221 msgid "predicative positive" msgstr "positiv predikativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:222 msgid "predicative comparative" msgstr "komparativ predikativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:223 msgid "predicative superlative" msgstr "superlativ predikativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:227 msgid "positive" msgstr "positiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:239 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:268 msgid "collective" msgstr "samlingstall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:240 msgid "ordinals" msgstr "ordenstall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:261 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:377 msgid "First level" msgstr "Nivå 1" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:262 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:378 msgid "Second level" msgstr "Nivå 1-2" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:266 msgid "cardinal" msgstr "Grunntall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:267 msgid "ordinal" msgstr "Ordenstall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:272 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:294 msgid "present" msgstr "presens" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:273 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:295 msgid "past" msgstr "preteritum" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:274 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:296 msgid "perfect" msgstr "perfektum" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:275 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:297 msgid "gerund" msgstr "gerundium" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:276 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:298 msgid "conditional" msgstr "kondisjonalis" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:277 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:299 msgid "imperative" msgstr "imperativ" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:278 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:300 msgid "potential" msgstr "potensialis" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:301 msgid "mix" msgstr "blanda oppgaver" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:302 msgid "test questions" msgstr "testspørsmål" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:306 msgid "Sg1" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:307 msgid "Sg2" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:308 msgid "Sg3" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:309 msgid "Pl1" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:310 msgid "Pl2" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:311 msgid "Pl3" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:315 msgid "Level 1" msgstr "Nivå 1" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:316 msgid "Level 1-2" msgstr "Nivå 1-2" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:317 msgid "Level 1-3" msgstr "Nivå 1-3" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:318 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:362 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:423 msgid "All" msgstr "Alle" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:323 #| msgid "adjective->verb derivation" msgid "verb->agent derivation" msgstr "Avledning adjektiv->verb" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:324 #| msgid "Practise verb derivation" msgid "verb->action derivation" msgstr "Øv på verbavledning" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:340 msgid "verb->inchoative verb" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:341 #| msgid "diminutive" msgid "verb->diminutive verb" msgstr "Diminutiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:353 msgid "adjective->verb derivation" msgstr "Avledning adjektiv->verb" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:354 msgid "passive derivation" msgstr "Passivavledning" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:366 msgid "rare" msgstr "sjeldne" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:367 msgid "common" msgstr "vanlige" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:371 msgid "world" msgstr "verden" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:372 msgid "sapmi" msgstr "Sameland" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:373 msgid "suopma" msgstr "Finland" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:379 msgid "Third level" msgstr "Nivå 1-3" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:383 msgid "2" msgstr "2" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:384 msgid "3" msgstr "3" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:385 msgid "4" msgstr "4" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:389 msgid "Skolt Sami to Norwegian" msgstr "Skoltesamisk til norsk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:390 msgid "Norwegian to Skolt Sami" msgstr "Norsk til skoltesamisk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:391 msgid "Skolt Sami to Russian" msgstr "Skoltesamisk til russisk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:392 msgid "Russian to Skolt Sami" msgstr "Russisk til skoltesamisk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:393 msgid "Skolt Sami to Finnish" msgstr "Skoltesamisk til finsk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:394 msgid "Finnish to Skolt Sami" msgstr "Finsk til skoltesamisk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:395 msgid "Skolt Sami to English" msgstr "Skoltesamisk til engelsk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:396 msgid "English to Skolt Sami" msgstr "Engelsk til skoltesamisk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:406 msgid "Skolt Sami" msgstr "Skoltesamisk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:412 msgid "Humans" msgstr "Menneske" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:413 msgid "Space" msgstr "Rom" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:414 msgid "Body" msgstr "Kropp" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:415 msgid "Sense" msgstr "Egenskap, mengd, sinne" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:416 msgid "House" msgstr "Hus" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:417 msgid "Work/Leisure" msgstr "Arbeid og fritid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:418 msgid "Time" msgstr "Tid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:419 msgid "Animals" msgstr "Dyr" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:420 msgid "Plants" msgstr "Planter" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:421 msgid "Food/Drink" msgstr "Mat og drikke" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:422 msgid "Nature" msgstr "Miljø" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:427 msgid "0-10" msgstr "0-10" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:428 msgid "0-20" msgstr "0-20" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:429 msgid "0-100" msgstr "0-100" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:430 msgid "0-1000" msgstr "0-1000" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:435 msgid "1-10" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:436 msgid "1-20" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:437 #| msgid "0-100" msgid "1-100" msgstr "0-100" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:438 #| msgid "0-1000" msgid "1-1000" msgstr "0-1000" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:443 msgid "String to numeral" msgstr "Skriv tallordet som tall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:444 msgid "Numeral to string" msgstr "Skriv tallet som tallord" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:448 msgid "Strings to numerals" msgstr "Skriv tallordene som tall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:449 msgid "Numerals to strings" msgstr "Skriv tallene som tallord" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:457 msgid "I" msgstr "I" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:458 msgid "II" msgstr "II" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:459 msgid "III" msgstr "III" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:460 msgid "IV" msgstr "IV" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:461 msgid "V" msgstr "V" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:462 msgid "VI" msgstr "VI" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:463 msgid "Odd" msgstr "Ulikest." #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:467 msgid "easy" msgstr "lett" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:468 msgid "medium" msgstr "middels" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:469 msgid "hard" msgstr "vanskelig" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:473 msgid "Firstmeeting" msgstr "Firstmeeting" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:474 msgid "Firstmeeting boy" msgstr "Firstmeeting boy" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:475 msgid "Firstmeeting girl" msgstr "Firstmeeting girl" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:476 msgid "Firstmeeting man" msgstr "Firstmeeting man" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:477 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:198 msgid "Visit" msgstr "Guossis" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:478 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:203 msgid "Grocery" msgstr "Borramušgávppis" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:479 msgid "Shopadj" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:492 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:20 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:24 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:20 msgid "bisyllabic" msgstr "likestavelsesstammer" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:493 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:21 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:25 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:21 msgid "trisyllabic" msgstr "ulikestavelsesstammer" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:494 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:22 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:26 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:22 msgid "contracted" msgstr "kontrakte stammer" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:12 msgid "Enter the time in the digital clock format. (Ex. 10:21)" msgstr "Skriv klokkeslettet med tall (f.eks. 10:21)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:14 msgid "Enter the time in Skolt Sámi." msgstr "Skriv det skoltesamiske klokkeslettet med bokstaver" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:20 msgid "Select how many points of time to include." msgstr "Velg hvor mange klokkeslett som skal være med" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:22 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:62 msgid "Select the direction" msgstr "Velg retning" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/dato.html:15 msgid "Enter the date in numeric format (ex. 17.8.)" msgstr "Skriv datoen med tall (f.eks. 17.8.)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/dato.html:17 msgid "Write the date in Skolt Sámi." msgstr "Skriv inn datoen på skoltesamisk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/dato.html:23 msgid "Expression of dates numeric to words or vice versa." msgstr "Endre dato fra talluttrykk til bokstaver eller omvendt" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:131 msgid "help" msgstr "hjelp" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:135 msgid "This is almost correct!" msgstr "Dette er nesten rett!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:187 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:74 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:104 msgid "Test answers" msgstr "Test svarene" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:190 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:77 msgid "Show the correct answers" msgstr "Vis korrekt svar" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:198 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulerer!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:201 msgid "Your score:" msgstr "Poengsummen din:" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/grammar_links_menu.html:5 #: my_sms_oahpa/templates/grammar_links_menu.html:5 msgid "Grammar explanations" msgstr "Grammatikkforklaringer" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:41 msgid "Give translations for words. You can choose set or level, not both." msgstr "Oversett ordene. Du kan velge sett eller bok, ikke begge." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:44 msgid "Quizz" msgstr "Kviss" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:53 msgid "Set" msgstr "Sett" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:55 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:27 msgid "Select the language pair" msgstr "Velg språkpar" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:57 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:60 msgid "Book" msgstr "Bok" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:62 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:65 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:42 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:68 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:67 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:71 msgid "New set" msgstr "Nytt sett" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:6 msgid "Words" msgstr "Ord" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:7 msgid "Names" msgstr "Stedsnavn" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:11 msgid "Give translations for placenames." msgstr "Oversett stedsnavn" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:19 msgid "Geography" msgstr "Geografi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:21 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:26 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:30 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:40 msgid "Nouns" msgstr "Substantiver" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:31 msgid "Verbs" msgstr "Verb" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:32 msgid "Adjectives" msgstr "Adjektiver" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:33 #| msgid "essive" msgid "Possessives" msgstr "essiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:35 #| msgid "Derivations" msgid "Derived nouns" msgstr "Avledningstype" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:36 #| msgid "intermediate verbs" msgid "Derived verbs" msgstr "Verb nivå 2" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:46 msgid "Morphology" msgstr "Morfologi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:7 msgid "" "Add adjectives in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Skriv adjektiver i riktig bøyingsform. Du får oversettelse hvis du klikker " "på ordet." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:14 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:19 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:24 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:20 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:17 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:20 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:15 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:30 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:15 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:13 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:25 msgid "Case" msgstr "Kasus" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:16 msgid "Grade" msgstr "Grad" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:18 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:22 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:18 msgid "Stem" msgstr "Stamme" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:27 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:30 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:16 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:26 msgid "Type" msgstr "Oppgavetype" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:7 msgid "Enter the Skolt Sámi noun for doing (e.g. raajjâd >> raajjmõš)." msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:9 #| msgid "Enter the Skolt Sámi number. (Ex. kääuˊc)." msgid "Enter the Skolt Sámi noun for doer (e.g. raajjâd >> raajji)." msgstr "Skriv det skoltesamiske tallordet (f.eks. kääuˊc)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:17 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:17 msgid "Derivation type" msgstr "Avledningstype" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:21 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:17 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:15 msgid "Number" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:7 msgid "" "Enter the appropriate form of the inchoative verb (e.g. põõssâd -> Jåhtta " "mij põzškueʹđiim)." msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:9 msgid "Enter the appropriate form of the diminutive verb." msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:7 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:9 msgid "Add numerals in correct forms." msgstr "Skriv tallord i riktig bøyingsform" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:25 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:63 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:7 msgid "Add nouns in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Skriv substantiver i riktig bøyingsform. Du får oversettelse hvis du klikker " "på ordet." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:9 msgid "Add nouns in correct forms." msgstr "Skriv substantiver i riktig bøyingsform" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:19 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:17 #| msgid "diminutive" msgid "Diminutive" msgstr "Diminutiv" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:7 msgid "Add pronouns in correct forms." msgstr "Skriv pronomener i riktig bøyingsform" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:13 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:19 msgid "Pronoun type" msgstr "Pronomentype" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:22 msgid "Reciprocative type" msgstr "Resiprok" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:6 #| msgid "Write the derived form." msgid "Write possessive forms." msgstr "Skriv den avledete formen" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:19 msgid "Possessor" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:22 #| msgid "personal" msgid "Person" msgstr "personlig" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:7 msgid "Add verbs in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Skriv verb i riktig bøyingsform. Du får oversettelse hvis du klikker på " "ordet." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:9 msgid "Add verbs in correct forms." msgstr "Skriv verb i riktig bøyingsform" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:39 msgid "Numerals" msgstr "Tallord" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:46 msgid "Enter the numeral. (Ex. 8)" msgstr "Skriv tallordet (f.eks. 8)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:48 msgid "Enter the Skolt Sámi number. (Ex. kääuˊc)." msgstr "Skriv det skoltesamiske tallordet (f.eks. kääuˊc)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:60 msgid "Select the range of numerals." msgstr "Velg hvor store tall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num_ord.html:13 msgid "Write a numeral followed by a period. (Ex. 32.)" msgstr "Skriv et tall etterfulgt av et punktum (f.eks. 32.)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num_ord.html:15 msgid "Write the ordinal numbers in Skolt Sámi. (Ex. kuuđad)" msgstr "Skriv ordenstallet på skoltesamisk (f.eks. kuuđad)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:3 msgid "Cardinals" msgstr "Grunntall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:4 msgid "Ordinals" msgstr "Ordenstall" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:5 msgid "Klokka" msgstr "Klokka" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:6 msgid "Dates" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:107 msgid "Select a dialogue" msgstr "Velg en dialog" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:155 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Remember big initial letter in " "placenames." msgstr "" "Svar på spørsmålene med fulle setninger. Husk stor forbokstav i stedsnavn." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:166 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Sahka-programmet fungerer ikke skikkelig, vi har tekniske problemer! " "NB! NB!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:167 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Sahka-programmet er ute av funksjon på grunn av teknisk vedlikehold! " "NB! NB!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:178 msgid "Meeting with Kare" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:183 msgid "Meeting with Hansa" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:187 msgid "Meeting with Lisa" msgstr "Oahpásmuva Lisái" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:191 msgid "Meeting with Lemet" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:208 msgid "Shop" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:238 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:16 msgid "Vasta-S" msgstr "Vasta-S" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:17 msgid "Vasta-F" msgstr "Vasta-F" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:40 msgid "Vasta" msgstr "Vasta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:44 msgid "Answer the questions with full sentences." msgstr "Svar på spørsmålene med fulle setninger." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:45 msgid "" "The blue words are given in the primary form. Your task is to write them in " "the correct grammatical form." msgstr "" "Ordene i blått er oppgitt i grunnform og skal være med i svaret i riktig " "bøyd form." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:47 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Be aware of that if there is " "moai/mii in the question, you have to answer with doai/dii. " msgstr "" "Svar på spørsmåla med fulle setninger. Vær oppmerksom på at hvis det er moai/" "mii i spørsmålet, skal svaret ha doai/dii." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:58 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "NB! Vasta fungerer ikke helt, vi har tekniske problemer! NB!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:59 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! Vasta er ute av funksjon for øyeblikket, på grunn av vedlikehold. NB!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:64 msgid "Number of task words" msgstr "Antall ord i oppgava" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:37 msgid "" "is a collection of grammar games developed for grammar learning by Syddansk " "Universitet. Here are the VISL games for North Sami. Note! Some of the games " "require the latest Java version, and do not function on Mac computers." msgstr "" "er ei samling av program for å trene grammatikk, laget av Syddansk " "Universitet. Her er de nordsamiske VISL-spillene. NB! Noen av spillene " "trenger siste Java-versjon, og fungerer derfor ikke på Mac." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:85 msgid "Paint nouns, verbs and other words." msgstr "Mal substantiv, verb og andre ord." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:105 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:131 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:156 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:218 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:244 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:270 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:329 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:338 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:364 msgid "(instructions)" msgstr "(instruksjoner)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:111 msgid "Nouns, verbs and other words shall be put into the right place." msgstr "Substantiv, verb og andre ord skal puttes inn på rett sted." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:136 msgid "Shoot nouns, verbs and other words flying through the air." msgstr "Skyt substantiv, verb og andre ord som flyt gjennom lufta." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:198 msgid "Hurry through the labyrinth to the right part of speech." msgstr "Fort deg gjennom labyrinten til rett ordklasse." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:224 msgid "Sentence members shall fall into right place - a Tetris game." msgstr "Setningsledd skal falle ned på rett sted - et tetrisspill" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:250 msgid "You shall save the parts of speech. (NOT for Mac!)" msgstr "Du skal redde ordklassene. (IKKE for Mac!)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:309 msgid "Write the correct wordform for the lemma." msgstr "Skriv den rette ordforma." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:335 msgid "Guess the right animal." msgstr "Gjett det riktige dyret." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:344 msgid "Examine and build sentence trees." msgstr "Se på eller bygg setningsanalysetrær." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:382 msgid "Page language" msgstr "Hjelpespråk" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:435 msgid "Teachers and students guide" msgstr "Veiledning for lærere og studenter" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:445 msgid "Main page" msgstr "Hovedside" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:449 msgid "About OAHPA!" msgstr "Om OAHPA!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:452 msgid "Feedback" msgstr "Tilbakemelding" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:9 msgid "Message:" msgstr "Beskjed:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:17 msgid "The following information is optional." msgstr "Disse opplysningene er valgfrie" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:18 msgid "" "An email address is required if you would like us to contact you about the " "feedback." msgstr "" "Du må oppgi epostadresse hvis du vil at vi skal kontakte deg om " "tilbakemeldinga di." #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:23 msgid "Your name:" msgstr "Namnet ditt:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:29 msgid "Institution/language course:" msgstr "Institusjon/språkkurs" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:34 msgid "email:" msgstr "epostadresse" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:40 msgid "I would like to be contacted about my question:" msgstr "Jeg vil gjerne bli kontakta om spørsmålet mitt:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:41 msgid "Send message" msgstr "Send melding" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/thankyou.html:6 msgid "Thank you for you feedback!" msgstr "Takk for tilbakemeldinga di!" #: my_sms_oahpa/templates/404.html:8 my_sms_oahpa/templates/500.html:8 msgid "Error" msgstr "Feil" #: my_sms_oahpa/templates/404.html:9 msgid "Page not found." msgstr "Sida finnes ikke." #: my_sms_oahpa/templates/500.html:9 msgid "There has been a technical error, please try again." msgstr "Teknisk feil, prøv igjen." #: my_sms_oahpa/templates/500.html:10 msgid "We are developing the program." msgstr "Dette programmet er under utvikling." #: my_sms_oahpa/templates/admin/404.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Sida finnes ikke." #: my_sms_oahpa/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Vi er lei for det, men vi finner ikke sida du leiter etter." #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/admin/app_index.html:8 #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:55 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:18 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:42 #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/logged_out.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:5 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "Heim" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "Tjenerfeil" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "Tjenerfeil (500)" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "Tjenerfeil (500)" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Det har oppstått en feil. Den har blitt rapportert til administratorene via " "epost, og vi håper alle at den blir retta opp snart. Takk for at du er " "tålmodig." #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Utfør handlinga som er valgt" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Kjør" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klikk har for å velge objekta på alle sidene" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Velg alle %(total_count)s %(module_name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Nullstill valg" #: my_sms_oahpa/templates/admin/app_index.html:10 #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Først oppgir du brukernavn og passord. Deretter vil du være i stand til å " "redigere flere brukervalg." #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Oppgi brukernavn og passord." #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:41 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:3 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:39 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:71 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Vær så snill og rett opp feilen nedenfor." msgstr[1] "Vær så snill og rett opp feilene nedenfor." #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Lag et nytt passord for brukeren %(username)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 msgid "Password" msgstr "Passord" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (en gang til)" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Oppgi det samme passordet som ovenfor, for verifisering" #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Velkommen," #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:33 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:3 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: my_sms_oahpa/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django nettstedsadministrator" #: my_sms_oahpa/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Djangoadministrasjon" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:21 #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:28 #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historie" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:29 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Vis på nettstedet" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Legg til %(name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Det å slette %(object_name)s '%(escaped_object)s' vil resultere i slettinga " "av beslekta objekt, men brukerkontoen din har ikke tilgangsrettigheter til å " "slette følgende objekttyper:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Alle beslektede elementer som er vist her vil bli slettet:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, jeg er sikker" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Slett flere objekter" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" msgstr "" "Det å slette %(object_name)s vil resultere i slettinga av beslekta objekt, " "men brukerkontoen din har ikke tilgangsrettigheter til å slette følgende " "objekttyper:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s elementer? Alle beslektede " "elementer som er vist her vil bli slettet:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Oppgi nok et %(verbose_name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "Slett?" #: my_sms_oahpa/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Ved %(filter_title)s " #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s program" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Endre" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Du har ikke tillatelse til å endre noe som helst." #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Nylige handlinger" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Mine handlinger" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Ingen er tilgjengelig" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "Ukjent innhold" #: my_sms_oahpa/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Det er noe feil med databaseinstallasjonen din. Forsikre deg om at de " "relevante databasetabellene har blitt laget, og forsikre deg om at databasen " "er lesbar for den relevante brukeren." #: my_sms_oahpa/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Dato/tid" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Bruker" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Handling" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Objektet har ingen endringshistorikk. Det ble sannsynligvis ikke lagt til " "via denne adminsida." #: my_sms_oahpa/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" #: my_sms_oahpa/templates/admin/pagination.html:11 #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: my_sms_oahpa/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "Søk" #: my_sms_oahpa/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "1 resultat" msgstr[1] "%(counter) resulter" #: my_sms_oahpa/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s resultater" #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Lagre som ny" #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Lagre og legg til en til" #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Lagre og fortsett å redigere" #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:11 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Brukernavn eller passord stemte ikke. Prøv igjen." #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:15 msgid "Log out?" msgstr "Logg ut?" #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:17 msgid "Please log in to continue..." msgstr "Logg inn for å fortsette..." #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:33 msgid "log in" msgstr "Logg inn" #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:38 msgid "" "If you are participating in a course at http://site.uit.no/ and are seeing this page, you must log in at site." "uit.no first. If you have already done so click here to try logging in again. If it is still not working, make sure " "that you do not have cookies disabled." msgstr "" "Hvis du deltar på et kurs ved http://site." "uit.no/ og besøker denne sida må du logge inn på site.uit.no først. " "Hvis du allerede har gjort det kan du klikke her for å forsøke å logge inn igjen. Hvis det fremdeles ikke " "fungerer, så forsikre deg om at du ikke har slått av cookies i nettleseren." #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:19 #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:21 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:21 msgid "Enrolled in…" msgstr "Deltaker på kurset…" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:26 msgid "View course lessons" msgstr "Gå til kurssidene" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:33 msgid "You don't have any scores yet, go play some games!" msgstr "Du har ingen resultater enda, kom i gang og bruk Oahpa!" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:35 msgid "" "The following scores represent your progress in the games available in " "Oahpa. Instructors will see your scores as shown below, but will also be " "able to see individual scores from every game. Good luck!" msgstr "" "Resultatene du ser her viser framgangen din i programmene som er " "tilgjengelig i Oahpa. Kurslæreren kan se resultatene dine, og kan også følge " "resultatene dine fra hvert program. Lykke til!" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:49 msgid "Course progress" msgstr "Se framgang" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:55 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:56 msgid "Highest score" msgstr "Høyeste poengsum:" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:57 msgid "Lowest score" msgstr "Laveste poengsum:" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:58 msgid "Number of tries" msgstr "Antall forsøk" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:66 #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:23 msgid "You are a course instructor." msgstr "Du er kursinstruktør." #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:67 msgid "View students' grades" msgstr "Se studentresultater" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:28 msgid "Course content is available online" msgstr "Kursinnhold er tilgjengelig på nettet" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:35 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:24 msgid "last login" msgstr "Siste innlogging" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:36 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:25 msgid "login count" msgstr "Antall login" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:42 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:31 msgid "exercise" msgstr "Oppgave" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:43 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:32 msgid "average" msgstr "Gjennomsnitt" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:44 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:33 msgid "minimum" msgstr "Minimumsresultat" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:45 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:34 msgid "maximum" msgstr "Maksimumsresultat" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:46 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:35 msgid "game count" msgstr "Antall spill" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:58 msgid "More information about this student" msgstr "Mer informasjon om denne studenten" #: my_sms_oahpa/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Takk for at du har brukt litt kvalitetstid på dette nettstedet i dag." #: my_sms_oahpa/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Logg inn igjen" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:5 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:7 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "Passordendring" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Passordendring var vellykket" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Passordet ditt har blitt endret." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Vær så snill og oppgi det gamle passordet ditt, av sikkerhetsgrunner. " "Deretter må du oppgi det nye passordet to ganger, så vi kan forsikre oss om " "at du har skrevet det inn korrekt." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "Old password" msgstr "Gammelt passord" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:43 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Endre passordet mitt" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "Sett nytt passord." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "Ferdig med å sette nytt passord" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Passordet ditt har blitt registrert. Nå kan du logge inn." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Bekreftelse av passordskifte" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "Oppgi nytt passord" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Vær så snill og skriv inn det nye passordet to ganger, så vi kan forsikre " "oss om at du har skrevet det inn riktig." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "Nytt passord:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Verifiser passordet:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Passordskifte var mislykket" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Lenka for å skifte passord var ugyldig, sannsynligvis fordi den allerede har " "vært brukt. Vær så snill og be om et nytt passordskifte." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "Skifte av passord var vellykket" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Vi har sendt deg et e-brev med instruksjoner for hvordan du kan endre " "passordet ditt til den e-postadressa du har oppgitt. Du burde få brevet " "snart (sjekk i søppelfilteret hvis det ikke dukker opp)." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om et passordskifte" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "for brukernavnet ditt på %(site_name)s" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Vær så snill og gå til følgende side og velg et nytt passord:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Her er brukernavnet ditt, i tilfelle du skulle ha glemt det også:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Takk for at du bruker nettstedet vårt!" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s-gjengen" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Har du glemt passordet ditt? Oppgi e-post-adressa di nedafor, så vil vi " "sende deg instrukser for hvordan du kan skaffe deg et nytt." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" msgstr "E-post-adresse" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "Endre passordet mitt" #~ msgid "OpenID" #~ msgstr "OpenID" #~ msgid "OpenIDs" #~ msgstr "OpenIDs" #~ msgid "Trust this site?" #~ msgstr "Stoler du på denne sida?" #~ msgid "Pronouns" #~ msgstr "Pronomener" #~ msgid "Dato" #~ msgstr "Dato" #~ msgid "Copyright 2013-2020 Universitetet i Tromsø " #~ msgstr "Copyright 2013-2020 Universitetet i Tromsø " #~ msgid "Practise plural" #~ msgstr "Øv på nominativ flertall." #~ msgid "Online reference materials" #~ msgstr "Ressurser" #~ msgid "Oahpa is connected with online reference materials." #~ msgstr "Ressurser" #~ msgid "Site.uit.no login information" #~ msgstr "Site.uit.no login-informasjon" #~ msgid "Copy and paste this link into the OpenID field to log in." #~ msgstr "Kopier og lim denne lenka inn i OpenID-feltet for å logge inn" #~ msgid "family" #~ msgstr "Slekt" #~ msgid "human" #~ msgstr "Menneske/menneskelignende" #~ msgid "animal/fish" #~ msgstr "Dyr/fisk" #~ msgid "body" #~ msgstr "Kropp" #~ msgid "food/drink" #~ msgstr "Mat/drikke" #~ msgid "clothes" #~ msgstr "Klær" #~ msgid "health" #~ msgstr "Helse" #~ msgid "domestic place" #~ msgstr "Steder hjemme" #~ msgid "travel" #~ msgstr "Reise" #~ msgid "weather" #~ msgstr "Vær" #~ msgid "handicraft" #~ msgstr "Duodji" #~ msgid "grammar terminology" #~ msgstr "Grammatisk terminologi" #~ msgid "school/education" #~ msgstr "Skole/utdanning" #~ msgid "expressions" #~ msgstr "Tidsuttrykk" #~ msgid "church" #~ msgstr "Kirke og religion" #~ msgid "abstract" #~ msgstr "Abstrakte ord" #~ msgid "easy verbs" #~ msgstr "Verb nivå 1" #~ msgid "difficult verbs" #~ msgstr "Verb nivå 3" #~ msgid "name" #~ msgstr "Navn" #~ msgid "all" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "Skolt Sámi" #~ msgstr "Skoltesamisk" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "russisk" #~ msgid "web dictionary" #~ msgstr "nettordbok" #~ msgid "Kildin Sami dialect" #~ msgstr "Språkvariant" #~ msgid "Kildin Sámi" #~ msgstr "Kildinsamisk" #~ msgid "Kildin Sami" #~ msgstr "Kildinsamisk" #~ msgid "Enter the Kildin Sámi number. (Ex. аххц)." #~ msgstr "Skriv det kildinsamiske tallordet (f.eks. аххц)" #~ msgid "Davvin 1" #~ msgstr "Davvin 1" #~ msgid "Davvin 1-2" #~ msgstr "Davvin 1-2" #~ msgid "Davvin 1-3" #~ msgstr "Davvin 1-3" #~ msgid "Davvin 1-4" #~ msgstr "Davvin 1-4" #~ msgid "Aikio komp." #~ msgstr "Aikio komp." #~ msgid "Cealkke 1" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1" #~ msgid "Cealkke 1-2" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-2" #~ msgid "Cealkke 1-3" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-3" #~ msgid "Cealkke 1-4" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-4" #~ msgid "SAM-1031-1" #~ msgstr "SAM-1031-1" #~ msgid "SAM-1031-2" #~ msgstr "SAM-1031-2" #~ msgid "algu" #~ msgstr "Álgu" #~ msgid "sara" #~ msgstr "Sárá ja su ustibat" #~ msgid "Bures bures fas" #~ msgstr "Bures bures fas" #~ msgid "Oaidnalit" #~ msgstr "Oaidnalit" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finsk" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "norsk" #~ msgid "North Sámi" #~ msgstr "Nordsamisk" #~ msgid "North Sami to Norwegian" #~ msgstr "Nordsamisk til norsk" #~ msgid "Norwegian to North Sami" #~ msgstr "Norsk til nordsamisk" #~ msgid "North Sami to Finnish" #~ msgstr "Nordsamisk til finsk" #~ msgid "Finnish to North Sami" #~ msgstr "Finsk til nordsamisk" #~ msgid "North Sami" #~ msgstr "Nordsamisk" #~ msgid "human-like" #~ msgstr "Menneskeaktig" #~ msgid "concretes" #~ msgstr "Konkret" #~ msgid "buildings/rooms" #~ msgstr "Bygninger/rom" #~ msgid "city" #~ msgstr "I byen" #~ msgid "leisuretime/at_home" #~ msgstr "Fritid/hjemme" #~ msgid "christmas" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "literature" #~ msgstr "Litteratur/tekst" #~ msgid "work/economy/tools" #~ msgstr "Arbeid/økonomi/verktøy" #~ msgid "Multiword" #~ msgstr "Flerordsuttrykk" #~ msgid "Write the date in North Sámi (ex. geassemánu goalmmát beaivi)." #~ msgstr "Skriv datoen på nordsamisk (f.eks. geassemánu 3. b." #~ msgid "Placenames" #~ msgstr "Stedsnavn" #~ msgid "2-3" #~ msgstr "3" #~ msgid "average score" #~ msgstr "Gjennomsnittlig poengsum:" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Ting" #~ msgid "Concretes" #~ msgstr "Konkret" #~ msgid "Clothes" #~ msgstr "Klær" #~ msgid "Buildings/rooms" #~ msgstr "Bygninger/rom" #~ msgid "Nature words" #~ msgstr "Natur" #~ msgid "Leisuretime/at home" #~ msgstr "Fritid/hjemme" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Steder/reise" #~ msgid "Abstracts" #~ msgstr "Abstrakte ord" #~ msgid "Work/economy/tools" #~ msgstr "Arbeid/økonomi/verktøy" #~ msgid "Literature/text" #~ msgstr "Litteratur/tekst" #~ msgid "School/education" #~ msgstr "Skole/utdanning" #~ msgid "Reindeerherding" #~ msgstr "Reindrift" #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "Tradisjonsord" #~ msgid "Language pair" #~ msgstr "Språkpar" #~ msgid "Try again!" #~ msgstr "Prøv igjen!" #~ msgid "No possible answers." #~ msgstr "Ingen mulige svar." #~ msgid "No answer given." #~ msgstr "Du har ikke gitt noe svar." #~ msgid "OAHPA is under development and may not function all the time." #~ msgstr "OAHPA er under utvikling og vil kanskje ikke fungere hele tida." #~ msgid "SH" #~ msgstr "SH" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #~ msgid "" #~ "Sma-Oahpa is a small demo of learning exercises for learners of South " #~ "Saami language. One can currently choose between South Saami⇔" #~ "Norwegian, with more language pairs to come soon." #~ msgstr "" #~ "Sma-Oahpa er et programm for å lære sørsamisk. Man kan velge ulike " #~ "arbeide mellom sørsamisk og norsk eller svensk, men det vil komme flere " #~ "språkpar etterhvert." #~ msgid "South Sámi" #~ msgstr "Nordsamisk" #~ msgid "grammar" #~ msgstr "Grammatikk" #~ msgid "" #~ "Copyright 2011 Universitetet i Tromsø og Aajege Saemien gï" #~ "ele- jïh maahtoejarnge" #~ msgstr "Copyright 2012 Universitetet i Tromsø" #~ msgid "Welcome, " #~ msgstr "Velkommen," #~ msgid "Practise ordinal numerals" #~ msgstr "Øv på ordenstall." #~ msgid "" #~ "Add adjectives in correct forms. You get translation into Norwegian if " #~ "you click the word." #~ msgstr "" #~ "Skriv nordsamiske adjektiver i riktig form. Du får oversettelser til " #~ "norsk hvis du klikker på ordet." #~ msgid "Add adjectives in correct forms." #~ msgstr "Skriv nordsamisk adjektiver i riktig bøyingsform" #~ msgid "Verbgruppe" #~ msgstr "Verbgruppe" #~ msgid "mid" #~ msgstr "midtre" #~ msgid "north" #~ msgstr "nord" #~ msgid "other" #~ msgstr "andre" #~ msgid "south" #~ msgstr "sør" #~ msgid "South Sami to Swedish" #~ msgstr "Sørsamisk til svensk" #~ msgid "Swedish to South Sami" #~ msgstr "Svensk til sørsamisk" #~ msgid "Relatives" #~ msgstr "Familie/slekt" #~ msgid "Professions" #~ msgstr "Yrker" #~ msgid "Human doings" #~ msgstr "Folks handlinger" #~ msgid "Bird/fish" #~ msgstr "Fugl/fisk" #~ msgid "Duedtie" #~ msgstr "Duodji" #~ msgid "Practise inessive" #~ msgstr "Øv på inessiv" #~ msgid "Practise elative" #~ msgstr "Øv på elativ" #~ msgid "Enter the numeral. (Ex. 10:21)" #~ msgstr "Skriv tallet (f.eks. 10:21)" #~ msgid "Enter the South Sámi number. (Ex. bielie govhte)." #~ msgstr "Skriv det sørsamiske tallordet (f.eks. bielie govhte)" #~ msgid "Enter the date in numerals (ex. 17.8.)" #~ msgstr "Skriv datoen med tall (f.eks. 17.8.)" #~ msgid "Enter the South Sámi date." #~ msgstr "Skriv den sørsamiske datoen med bokstaver" #~ msgid "xsyllabic" #~ msgstr "blandede stammer" #~ msgid "Enter a numeral followed by a period. (Ex. 32.)" #~ msgstr "Skriv et tall etterfulgt av et punktum (f.eks. 32.)" #~ msgid "Enter the South Sámi ordinal number. (Ex. luhkievïjhtede)" #~ msgstr "Skriv det sørsamiske ordenstallet (f.eks. luhkievïjhtede)" #~ msgid "Student" #~ msgstr "Student" #~ msgid "South Sámi-Norwegian dictionary" #~ msgstr "Sørsamisk-norsk ordbok" #~ msgid "" #~ "Add pronouns in correct forms. You get translation if you click the word." #~ msgstr "" #~ "Skriv det sørsamiske pronomenet i riktig bøyingsform. Du får oversettelse " #~ "hvis du klikker på ordet." #~ msgid "Show correct answers" #~ msgstr "Vis korrekt svar" #~ msgid "Correct!" #~ msgstr "Riktig!" #~ msgid "questions correct." #~ msgstr "Spørsmåla er riktig." #~ msgid "All correct!" #~ msgstr "Alt er riktig!" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Brukernavn:" #~ msgid "YYY" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "Alle"