# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-07 14:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:41 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:35 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:36 msgid "Interface language" msgstr "Veahkkegiella" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:84 msgid "Skolt Sami dialect" msgstr "Suopman" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:90 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:93 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:97 msgid "GG" msgstr "Guovdageaidnu" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:91 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:94 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:98 msgid "KJ" msgstr "Kárášjohka" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:123 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:92 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:93 msgid "Practise morphology" msgstr "Hárjehala sojahit sániid" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:131 msgid "Answer to questions" msgstr "Vástit gažaldagaide" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:138 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:100 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:101 msgid "Words and translations" msgstr "Sánit ja jorgalusat" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:148 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:108 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:109 msgid "Practise morphology in context" msgstr "Hárjehala sojahit sániid cealkagis" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:155 msgid "Dialogue game" msgstr "Ságastallamat" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:162 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:116 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:117 msgid "Practise numerals" msgstr "Hárjehala loguid" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:170 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:124 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:125 msgid "" "Oahpa is an internet program for youth and grownups learning Skolt Sámi. The " "program can be adjusted to different themes and levels of difficulty, and it " "generates new task sets automatically." msgstr "" "OAHPA lea interneahttaprográmma nuoraide ja rávesolbmuide geat leat " "oahpahallame nuortalašsámegiela. Prográmma sáhtát heivehit fáttáid ja dási " "mielde, ja ođđa bargobihtát ráhkaduvvojit automáhtalaččat." #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:177 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:180 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:183 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:186 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:60 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:131 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:134 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:137 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:140 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:60 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:132 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:135 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:138 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:141 msgid "Veiledning" msgstr "Bagadus" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:189 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:192 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:195 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:198 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:62 #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:65 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:68 #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:71 cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:143 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:146 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:149 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:152 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:62 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:65 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:68 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:71 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:144 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:147 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:150 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:153 msgid "Dictionary" msgstr "Neahttasátnegirji" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:202 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:205 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:208 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:211 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:214 #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:217 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:156 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:159 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:162 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:165 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:168 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:171 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:157 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:160 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:163 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:166 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:169 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:172 msgid "Skolt Sámi grammar" msgstr "Nuortalašsámegiela grammatihkka" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:222 msgid "Are you visiting this site as part of a course?" msgstr "Leatgo dás kurssa oktavuođas?" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:222 msgid "Log in here" msgstr "Logge sisa dás" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:231 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:184 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:185 msgid "Link to this exercise" msgstr "Liŋka dán hárjehussii" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:237 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:190 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:191 #, fuzzy #| msgid "Copyright 2009 The University of Tromso." msgid "Copyright 2013-2026 The Arctic University of Norway " msgstr "Copyright 2012 Romssa sjdersitehta" #: _heap_/templates/sms_oahpa_main.html:238 #: cf_ch/templates/sms_oahpa_main.html:191 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa_main.html:192 msgid "Contact" msgstr "Váldde oktavuođa minguin:" #: cf_ch/sms_drill/views.py:492 cf_ch/sms_drill/views.py:493 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:492 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:493 msgid "Practise attributes" msgstr "Hárjehala attribuhttahámiid" #: cf_ch/sms_drill/views.py:494 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:494 msgid "Practise adjectives in nominative" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid nominatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:495 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:495 msgid "Practise adjectives in illative" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid illatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:496 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:496 msgid "Practise adjectives in accusative" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid akkusatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:497 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:497 msgid "Practise adjectives in comitative" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid komitatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:498 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:498 msgid "Practise adjectives in essive" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid essiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:499 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:499 msgid "Practise adjectives in genitive" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid genetiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:500 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:500 msgid "Practise adjectives in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:501 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:501 msgid "Practise adjectives in locative" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid lokatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:502 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:502 msgid "Practise comparative" msgstr "Hárjehala komparatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:503 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:503 msgid "Practise superlative" msgstr "Hárjehala superlatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:504 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:504 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in genitive" msgid "Practise adjectives in partitive" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid genetiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:505 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:505 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in essive" msgid "Practise adjectives in abessive" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid essiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:506 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:506 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in genitive" msgid "Practise adjectives in genitive plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid genetiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:507 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:507 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in accusative" msgid "Practise adjectives in accusative plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid akkusatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:508 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:508 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in illative" msgid "Practise adjectives in illative plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid illatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:509 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:509 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in locative" msgid "Practise adjectives in locative plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid lokatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:510 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:510 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in comitative" msgid "Practise adjectives in comitative plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid komitatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:511 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:511 #, fuzzy #| msgid "Practise adjectives in plural" msgid "Practise adjectives in abessive plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:512 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:512 msgid "Practise verb derivation" msgstr "" #: cf_ch/sms_drill/views.py:513 cf_ch/sms_drill/views.py:514 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:513 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:514 msgid "Practise verb passive derivation" msgstr "" #: cf_ch/sms_drill/views.py:515 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:515 msgid "Practise adjective to verb derivation" msgstr "" #: cf_ch/sms_drill/views.py:516 cf_ch/sms_drill/views.py:517 #: cf_ch/sms_drill/views.py:518 cf_ch/sms_drill/views.py:519 #: cf_ch/sms_drill/views.py:520 cf_ch/sms_drill/views.py:521 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:516 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:517 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:518 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:519 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:520 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:521 #, fuzzy #| msgid "Practise essive" msgid "Practise possessive suffixes" msgstr "Hárjehala essiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:522 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:522 msgid "Practise attributes in positive" msgstr "Hárjehala positiivva attribuhttahámiid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:523 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:523 msgid "Practise attributes in comparative" msgstr "Hárjehala komparatiivva attribuhttahámiid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:524 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:524 msgid "Practise attributes in superlative" msgstr "Hárjehala superlatiivva attribuhttahámiid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:525 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:525 msgid "Practise predicative in positive" msgstr "Hárjehala predikatiivva positiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:526 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:526 msgid "Practise predicative in comparative" msgstr "Hárjehala predikatiivva komparatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:527 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:527 msgid "Practise predicative in superlative" msgstr "Hárjehala predikatiivva superlatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:528 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:528 msgid "Practise numeral attributes" msgstr "Hárjehala lohkosániid attribuhttahámiid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:529 cf_ch/sms_drill/views.py:540 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:529 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:540 #, fuzzy msgid "Practise nominative in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:530 cf_ch/sms_drill/views.py:531 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:530 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:531 msgid "Practise nominative" msgstr "Hárjehala nominatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:532 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:532 msgid "Practise illative" msgstr "Hárjehala illatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:533 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:533 msgid "Practise accusative" msgstr "Hárjehala akkusatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:534 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:534 msgid "Practise locative" msgstr "Hárjehala lokatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:535 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:535 msgid "Practise comitative" msgstr "Hárjehala komitatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:536 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:536 msgid "Practise essive" msgstr "Hárjehala essiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:537 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:537 msgid "Practise genitive" msgstr "Hárjehala genetiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:538 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:538 #, fuzzy msgid "Practise partitive" msgstr "Hárjehala komparatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:539 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:539 #, fuzzy msgid "Practise abessive" msgstr "Hárjehala essiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:541 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:541 #, fuzzy msgid "Practise genitive in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:542 cf_ch/sms_drill/views.py:549 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:542 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:549 #, fuzzy msgid "Practise accusative in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:543 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:543 #, fuzzy msgid "Practise illative in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:544 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:544 #, fuzzy msgid "Practise locative in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:545 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:545 #, fuzzy msgid "Practise comitative in singular" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:546 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:546 #, fuzzy msgid "Practise comitative in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:547 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:547 #, fuzzy msgid "Practise abessive in plural" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:548 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:548 #, fuzzy msgid "Practise accusative in singular" msgstr "Hárjehala adjektiivvaid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:550 cf_ch/sms_drill/views.py:551 #: cf_ch/sms_drill/views.py:552 cf_ch/sms_drill/views.py:553 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:550 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:551 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:552 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:553 msgid "Practise a mix" msgstr "Hárjehala seaghuvvon bargobihtáid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:554 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:554 msgid "Practise numerals in illative" msgstr "Hárjehala lohkosániid illatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:555 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:555 msgid "Practise numerals in accusative" msgstr "Hárjehala lohkosániid akkusatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:556 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:556 msgid "Practise numerals in comitative" msgstr "Hárjehala lohkosániid komitatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:557 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:557 msgid "Practise numerals in essive" msgstr "Hárjehala lohkosániid essiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:558 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:558 msgid "Practise numerals in genitive" msgstr "Hárjehala lohkosániid genetiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:559 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:559 msgid "Practise numerals in plural" msgstr "Hárjehala lohkosániid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:560 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:560 msgid "Practise numerals in locative" msgstr "Hárjehala lohkosániid lokatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:561 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:561 msgid "Practise collective numerals" msgstr "Hárjehala čoahkkeloguid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:562 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:562 msgid "Practise ordinal numbers" msgstr "Hárjehala ortnetloguid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:563 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:563 msgid "Practise ordinal numerals in illative" msgstr "Hárjehala ortnetloguid illatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:564 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:564 msgid "Practise ordinal numerals in accusative" msgstr "Hárjehala ortnetloguid akkusatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:565 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:565 msgid "Practise ordinal numerals in comitative" msgstr "Hárjehala ortnetloguid komitatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:566 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:566 msgid "Practise ordinal numerals in essive" msgstr "Hárjehala ortnetloguid essiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:567 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:567 msgid "Practise ordinal numerals in genitive" msgstr "Hárjehala ortnetloguid genetiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:568 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:568 msgid "Practise ordinal numerals in plural" msgstr "Hárjehala ortnetloguid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:569 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:569 msgid "Practise ordinal numerals in locative" msgstr "Hárjehala lohkosániid lokatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:570 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:570 msgid "Practise collective numerals in illative" msgstr "Hárjehala lohkosániid illatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:571 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:571 msgid "Practise collective numerals in accusative" msgstr "Hárjehala lohkosániid akkusatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:572 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:572 msgid "Practise collective numerals in comitative" msgstr "Hárjehala čoahkkeloguid komitatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:573 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:573 msgid "Practise collective numerals in essive" msgstr "Hárjehala čoahkkeloguid essiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:574 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:574 msgid "Practise collective numerals in genitive" msgstr "Hárjehala čoahkkeloguid genetiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:575 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:575 msgid "Practise collective numerals in plural" msgstr "Hárjehala čoahkkeloguid eanetlogus." #: cf_ch/sms_drill/views.py:576 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:576 msgid "Practise collective numerals in locative" msgstr "Hárjehala čoahkkeloguid lokatiivvas." #: cf_ch/sms_drill/views.py:577 cf_ch/sms_drill/views.py:584 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:577 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:584 msgid "Practise present" msgstr "Hárjehala preseanssa." #: cf_ch/sms_drill/views.py:578 cf_ch/sms_drill/views.py:585 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:578 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:585 msgid "Practise past" msgstr "Hárjehala preterihta." #: cf_ch/sms_drill/views.py:579 cf_ch/sms_drill/views.py:586 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:579 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:586 msgid "Practise perfect" msgstr "Hárjehala perfeavtta." #: cf_ch/sms_drill/views.py:580 cf_ch/sms_drill/views.py:587 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:580 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:587 msgid "Practise gerund" msgstr "Hárjehala gerunda." #: cf_ch/sms_drill/views.py:581 cf_ch/sms_drill/views.py:588 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:581 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:588 msgid "Practise conditional" msgstr "Hárjehala konditionála." #: cf_ch/sms_drill/views.py:582 cf_ch/sms_drill/views.py:589 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:582 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:589 msgid "Practise imperative" msgstr "Hárjehala imperatiivva." #: cf_ch/sms_drill/views.py:583 cf_ch/sms_drill/views.py:590 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:583 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:590 msgid "Practise potential" msgstr "Hárjehala potentiála." #: cf_ch/sms_drill/views.py:591 cf_ch/sms_drill/views.py:592 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:591 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:592 #, fuzzy #| msgid "Practise relative pronouns" msgid "Practise deverbal nouns." msgstr "Hárjehala relatiiva pronomeniid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:593 cf_ch/sms_drill/views.py:594 #: my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:593 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:594 #, fuzzy #| msgid "Practise conditional" msgid "Practise verb derivation." msgstr "Hárjehala konditionála." #: cf_ch/sms_drill/views.py:595 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:595 msgid "Practise " msgstr "Hárjehala " #: cf_ch/sms_drill/views.py:596 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:596 msgid "Practise reciprocative pronouns" msgstr "Hárjehala resiprohka pronomeniid" #: cf_ch/sms_drill/views.py:597 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:597 msgid "Practise reflexive pronouns" msgstr "Hárjehala refleksiiva pronomeniid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:598 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:598 msgid "Practise relative pronouns" msgstr "Hárjehala relatiiva pronomeniid." #: cf_ch/sms_drill/views.py:599 my_sms_oahpa/sms_drill/views.py:599 msgid "Practise demonstrative pronouns" msgstr "Hárjehala čujuheaddji pronomeniid." #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:58 my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:58 msgid "Reference materials" msgstr "Resurssat" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:74 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:77 #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:80 cf_ch/templates/sms_oahpa.html:83 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:74 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:77 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:80 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:83 msgid "Grammar" msgstr "Grammatihkka" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:87 my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:87 msgid "Online courses" msgstr "Online kurssat" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:90 my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:90 msgid "View progress" msgstr "Čájet ovdáneami" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:91 my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:48 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:3 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:91 msgid "Log out" msgstr "Logge olggos" #: cf_ch/templates/sms_oahpa.html:93 my_sms_oahpa/templates/admin/login.html:26 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: my_sms_oahpa/templates/sms_oahpa.html:93 msgid "Log in" msgstr "Logge sisa" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:62 msgid "noun" msgstr "Substantiivvat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:63 msgid "verb" msgstr "Vearbbat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:64 msgid "adjective" msgstr "Adjektiivvat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:65 msgid "numeral" msgstr "Lohkosánit" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:66 msgid "pronoun" msgstr "Pronomenat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:70 #, fuzzy msgid "singular" msgstr "Genetiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:71 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:234 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:244 msgid "plural" msgstr "Nominatiivva máŋggaidlohku" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:75 msgid "yes" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:76 #, fuzzy #| msgid "noun" msgid "no" msgstr "Substantiivvat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:81 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:329 #, fuzzy #| msgid "comitative" msgid "nominative" msgstr "Komitatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:82 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:115 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:334 msgid "genitive" msgstr "Genetiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:83 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:111 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:235 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:245 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:330 msgid "accusative" msgstr "Akkusatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:84 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:112 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:133 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:236 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:246 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:331 msgid "illative" msgstr "Illatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:85 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:113 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:134 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:237 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:247 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:332 msgid "locative" msgstr "Lokatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:86 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:114 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:135 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:238 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:248 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:333 msgid "comitative" msgstr "Komitatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:87 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:185 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:335 msgid "essive" msgstr "Essiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:88 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:186 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:336 #, fuzzy msgid "partitive" msgstr "positiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:89 #, fuzzy #| msgid "essive" msgid "abessive" msgstr "Essiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:139 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:164 msgid "personal" msgstr "Persovnnalaš" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:140 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:165 msgid "demonstrative" msgstr "Čujuheaddji" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:141 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:166 msgid "reciprocative" msgstr "Resiprohka" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:142 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:167 msgid "reflexive" msgstr "Refleksiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:143 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:168 msgid "relative" msgstr "Relatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:148 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:180 #, fuzzy msgid "singular accusative" msgstr "Akkusatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:149 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:189 #, fuzzy msgid "plural accusative" msgstr "Akkusatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:153 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:183 #, fuzzy msgid "singular comitative" msgstr "Komitatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:154 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:192 #, fuzzy msgid "plural comitative" msgstr "Komitatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:172 msgid "goabbat/guhtet" msgstr "goabbat/guhtet" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:173 msgid "nubbi/nuppit" msgstr "nubbi/nuppit" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:177 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:211 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:233 msgid "attributive" msgstr "attribuhtta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:178 #, fuzzy msgid "singular nominative" msgstr "Hárjehala nominatiivva." #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:179 #, fuzzy msgid "singular genitive" msgstr "Genetiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:181 #, fuzzy msgid "singular illative" msgstr "superlatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:182 #, fuzzy msgid "singular locative" msgstr "superlatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:184 #, fuzzy msgid "singular abessive" msgstr "Inessiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:187 #, fuzzy msgid "plural nominative" msgstr "Hárjehala nominatiivva." #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:188 #, fuzzy msgid "plural genitive" msgstr "Genetiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:190 #, fuzzy msgid "plural illative" msgstr "Illatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:191 #, fuzzy msgid "plural locative" msgstr "Lokatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:193 #, fuzzy msgid "plural abessive" msgstr "Hárjehala essiivva." #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:212 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:228 msgid "comparative" msgstr "komparatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:213 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:229 msgid "superlative" msgstr "superlatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:218 msgid "attributive positive" msgstr "positiivva attribuhtta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:219 msgid "attributive comparative" msgstr "komparatiivva attribuhtta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:220 msgid "attributive superlative" msgstr "superlatiivva attribuhtta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:221 msgid "predicative positive" msgstr "positiivva predikatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:222 msgid "predicative comparative" msgstr "komparatiivva predikatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:223 msgid "predicative superlative" msgstr "superlatiivva predikatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:227 msgid "positive" msgstr "positiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:239 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:268 msgid "collective" msgstr "Čoahkkelogut" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:240 msgid "ordinals" msgstr "Ortnetlogut" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:261 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:377 msgid "First level" msgstr "Dássi 1" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:262 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:378 msgid "Second level" msgstr "Dásit 1-2" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:266 msgid "cardinal" msgstr "Vuođđologut" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:267 msgid "ordinal" msgstr "Ortnetlogut" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:272 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:294 msgid "present" msgstr "preseansa" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:273 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:295 msgid "past" msgstr "preterihtta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:274 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:296 msgid "perfect" msgstr "perfekta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:275 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:297 msgid "gerund" msgstr "gerunda" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:276 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:298 msgid "conditional" msgstr "konditionála" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:277 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:299 msgid "imperative" msgstr "imperatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:278 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:300 msgid "potential" msgstr "potentiála" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:301 msgid "mix" msgstr "Seaguhuvvon" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:302 msgid "test questions" msgstr "testspørsmål" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:306 msgid "Sg1" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:307 msgid "Sg2" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:308 msgid "Sg3" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:309 msgid "Pl1" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:310 msgid "Pl2" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:311 msgid "Pl3" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:315 msgid "Level 1" msgstr "Dássi 1" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:316 msgid "Level 1-2" msgstr "Dásit 1-2" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:317 msgid "Level 1-3" msgstr "Dásit 1-3" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:318 my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:362 #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:423 msgid "All" msgstr "Buot" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:323 msgid "verb->agent derivation" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:324 #, fuzzy #| msgid "Practise conditional" msgid "verb->action derivation" msgstr "Hárjehala konditionála." #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:340 msgid "verb->inchoative verb" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:341 #, fuzzy #| msgid "diminutive" msgid "verb->diminutive verb" msgstr "Nominatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:353 msgid "adjective->verb derivation" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:354 msgid "passive derivation" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:366 msgid "rare" msgstr "hárve" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:367 msgid "common" msgstr "dábálaš" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:371 msgid "world" msgstr "máilbmi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:372 msgid "sapmi" msgstr "Sápmi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:373 msgid "suopma" msgstr "Suopma" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:379 msgid "Third level" msgstr "Dásit 1-3" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:383 msgid "2" msgstr "2" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:384 msgid "3" msgstr "3" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:385 msgid "4" msgstr "4" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:389 msgid "Skolt Sami to Norwegian" msgstr "Nuortalašsámegielas dárogillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:390 msgid "Norwegian to Skolt Sami" msgstr "Dárogielas nuortalašsámegillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:391 msgid "Skolt Sami to Russian" msgstr "Nuortalašsámegielas ruoššagillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:392 msgid "Russian to Skolt Sami" msgstr "Ruoššagielas nuortalašsámegillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:393 msgid "Skolt Sami to Finnish" msgstr "Nuortalašsámegielas suomagillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:394 msgid "Finnish to Skolt Sami" msgstr "Suomagielas nuortalašsámegillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:395 msgid "Skolt Sami to English" msgstr "Nuortalašsámegielas eŋgelasgillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:396 msgid "English to Skolt Sami" msgstr "Eŋgelasgielas nuortalašsámegillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:406 msgid "Skolt Sami" msgstr "Nuortalašsámegiella" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:412 #, fuzzy msgid "Humans" msgstr "Olmmoš/olmmošlágan" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:413 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Mátki" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:414 msgid "Body" msgstr "Rumaš" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:415 msgid "Sense" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:416 #, fuzzy msgid "House" msgstr "Ruoktu" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:417 msgid "Work/Leisure" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:418 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Áigi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:419 #, fuzzy msgid "Animals" msgstr "Eallit" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:420 #, fuzzy msgid "Plants" msgstr "Planter" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:421 #, fuzzy msgid "Food/Drink" msgstr "Biebmu/juhkamuš" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:422 #, fuzzy msgid "Nature" msgstr "Luondu" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:427 msgid "0-10" msgstr "0-10" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:428 msgid "0-20" msgstr "0-20" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:429 msgid "0-100" msgstr "0-100" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:430 msgid "0-1000" msgstr "0-1000" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:435 msgid "1-10" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:436 msgid "1-20" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:437 #, fuzzy #| msgid "0-100" msgid "1-100" msgstr "0-100" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:438 #, fuzzy #| msgid "0-1000" msgid "1-1000" msgstr "0-1000" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:443 msgid "String to numeral" msgstr "Čále logu" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:444 msgid "Numeral to string" msgstr "Čále lohkosáni" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:448 msgid "Strings to numerals" msgstr "Čále loguid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:449 msgid "Numerals to strings" msgstr "Čále sániid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:457 msgid "I" msgstr "I" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:458 msgid "II" msgstr "II" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:459 msgid "III" msgstr "III" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:460 msgid "IV" msgstr "IV" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:461 msgid "V" msgstr "V" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:462 msgid "VI" msgstr "VI" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:463 msgid "Odd" msgstr "Bárahisstávvalmátta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:467 msgid "easy" msgstr "álkes dássi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:468 msgid "medium" msgstr "gaskadássi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:469 msgid "hard" msgstr "váttes dássi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:473 msgid "Firstmeeting" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:474 msgid "Firstmeeting boy" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:475 msgid "Firstmeeting girl" msgstr "Oahpásmuva Lisái" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:476 msgid "Firstmeeting man" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:477 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:198 msgid "Visit" msgstr "Guossis" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:478 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:203 msgid "Grocery" msgstr "Borramušgávppis" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:479 msgid "Shopadj" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:492 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:20 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:24 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:20 msgid "bisyllabic" msgstr "bárrastávvalmáddagat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:493 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:21 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:25 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:21 msgid "trisyllabic" msgstr "bárahisstávvalmáddagat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/forms.py:494 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:22 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:26 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:22 msgid "contracted" msgstr "kontrákta máddagat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:12 msgid "Enter the time in the digital clock format. (Ex. 10:21)" msgstr "Čále diibmomeari loguiguin (omd. 10:21)." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:14 msgid "Enter the time in Skolt Sámi." msgstr "Čále diibmomeari sámegillii (omd. beal guokte)." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:20 msgid "Select how many points of time to include." msgstr "Vállje dási" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/clock.html:22 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:62 msgid "Select the direction" msgstr "Vállje maid don háliidat bargat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/dato.html:15 msgid "Enter the date in numeric format (ex. 17.8.)" msgstr "Čále dáhtona loguiguin (omd. 17.8.)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/dato.html:17 msgid "Write the date in Skolt Sámi." msgstr "Čále diibmomeari sámegillii (omd. beal guokte)." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/dato.html:23 msgid "Expression of dates numeric to words or vice versa." msgstr "Čále dáhtona mánnonamain dahje loguiguin" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:131 msgid "help" msgstr "Veahkki" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:135 msgid "This is almost correct!" msgstr "Measta riekta!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:187 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:74 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:104 msgid "Test answers" msgstr "Iskka vástádusaid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:190 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:77 msgid "Show the correct answers" msgstr "Čájet rivttes vástádusaid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:198 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulerer!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/game.html:201 msgid "Your score:" msgstr "Du čuoggát:" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/grammar_links_menu.html:5 #: my_sms_oahpa/templates/grammar_links_menu.html:5 msgid "Grammar explanations" msgstr "Grammatihkkačilgehusat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:41 msgid "Give translations for words. You can choose set or level, not both." msgstr "Jogal sániid. Beasat válljet juogo seahta dahje girjji." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:44 msgid "Quizz" msgstr "Quizz" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:53 msgid "Set" msgstr "Seahtta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:55 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:27 msgid "Select the language pair" msgstr "Vállje giellapára" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:57 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:60 msgid "Book" msgstr "Girji" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:62 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa.html:65 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:42 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:68 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:67 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:71 msgid "New set" msgstr "Ođđa bargobihtát" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:6 msgid "Words" msgstr "Sánit" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:7 msgid "Names" msgstr "Báikenamat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:11 msgid "Give translations for placenames." msgstr "Jorgal báikenamaid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:19 msgid "Geography" msgstr "Geografiija" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:21 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/leksa_place.html:26 msgid "Frequency" msgstr "Frekveansa" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:30 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:40 msgid "Nouns" msgstr "Substantiivvat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:31 msgid "Verbs" msgstr "Vearbbat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:32 msgid "Adjectives" msgstr "Adjektiivvat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:33 #, fuzzy #| msgid "essive" msgid "Possessives" msgstr "Essiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:35 msgid "Derived nouns" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:36 msgid "Derived verbs" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame.html:46 msgid "Morphology" msgstr "Morfologiija" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:7 msgid "" "Add adjectives in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Sojat adjektiivvaid. Jus coahkkalat sáni, de oaččut dárogiel jorgalusa." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:14 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:19 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:24 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:20 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:17 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:20 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:15 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:30 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:15 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:13 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:25 msgid "Case" msgstr "Kasusa" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:16 msgid "Grade" msgstr "Gráda" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:18 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:22 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:18 msgid "Stem" msgstr "Máddagat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_a.html:27 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:30 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:16 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:26 msgid "Type" msgstr "Bargobihtát" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:7 msgid "Enter the Skolt Sámi noun for doing (e.g. raajjâd >> raajjmõš)." msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:9 #, fuzzy #| msgid "Enter the Skolt Sámi number. (Ex. kääuˊc)." msgid "Enter the Skolt Sámi noun for doer (e.g. raajjâd >> raajji)." msgstr "Čále lohkosáni (omd. kääuˊc)." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:17 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:17 msgid "Derivation type" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_der.html:21 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:17 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:15 msgid "Number" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:7 msgid "" "Enter the appropriate form of the inchoative verb (e.g. põõssâd -> Jåhtta " "mij põzškueʹđiim)." msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_derverb.html:9 msgid "Enter the appropriate form of the diminutive verb." msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:7 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:9 msgid "Add numerals in correct forms." msgstr "Sojat lohkosániid riekta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_l.html:25 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:63 msgid "Level" msgstr "Dássi" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:7 msgid "Add nouns in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "" "Sojat substantiivvaid. Jus coahkkalat sáni, de oaččut dárogiel jorgalusa." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:9 msgid "Add nouns in correct forms." msgstr "Sojat substantiivvaid." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_n.html:19 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:17 #, fuzzy #| msgid "diminutive" msgid "Diminutive" msgstr "Nominatiiva" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:7 msgid "Add pronouns in correct forms." msgstr "Sojat pronomeniid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:13 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:19 msgid "Pronoun type" msgstr "Pronomenatiippat" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_p.html:22 msgid "Reciprocative type" msgstr "Resiprohka" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:6 msgid "Write possessive forms." msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:19 msgid "Possessor" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_px.html:22 #, fuzzy #| msgid "personal" msgid "Person" msgstr "Persovnnalaš" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:7 msgid "Add verbs in correct forms. You get translation if you click the word." msgstr "Sojat vearbbaid. Jus coahkkalat sáni, de oaččut dárogiel jorgalusa." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/mgame_v.html:9 msgid "Add verbs in correct forms." msgstr "Sojat vearbbaid" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:39 msgid "Numerals" msgstr "Lohkosánit" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:46 msgid "Enter the numeral. (Ex. 8)" msgstr "Čále logu (omd. 8)." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:48 msgid "Enter the Skolt Sámi number. (Ex. kääuˊc)." msgstr "Čále lohkosáni (omd. kääuˊc)." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num.html:60 msgid "Select the range of numerals." msgstr "Vállje loguid sturrodaga" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num_ord.html:13 msgid "Write a numeral followed by a period. (Ex. 32.)" msgstr "Čále logu ja dan maŋŋil čuoggá (omd. 32.)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/num_ord.html:15 msgid "Write the ordinal numbers in Skolt Sámi. (Ex. kuuđad)" msgstr "Čále ortnetlogu sámegillii (omd. kuuđad)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:3 msgid "Cardinals" msgstr "Vuođđologut" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:4 msgid "Ordinals" msgstr "Ortnetlogut" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:5 msgid "Klokka" msgstr "Diibmu" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/numra_submenu.html:6 msgid "Dates" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:107 msgid "Select a dialogue" msgstr "Vállje ságastallama" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:155 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Remember big initial letter in " "placenames." msgstr "" "Vástit olles cealkagiin. Muitte ahte báikenamat álget stuora bustávain." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:166 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:167 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Sahka ii doaimma dál danne go leat buorideamen prográmma. NB! NB!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:178 msgid "Meeting with Kare" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:183 msgid "Meeting with Hansa" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:187 msgid "Meeting with Lisa" msgstr "Oahpásmuva Lisái" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:191 msgid "Meeting with Lemet" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:208 msgid "Shop" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/sahka.html:238 msgid "Answer" msgstr "Vástádus" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:16 msgid "Vasta-S" msgstr "Vasta-S" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:17 msgid "Vasta-F" msgstr "Vasta-F" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:40 msgid "Vasta" msgstr "Vasta" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:44 msgid "Answer the questions with full sentences." msgstr "Vástit olles cealkagiin." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:45 msgid "" "The blue words are given in the primary form. Your task is to write them in " "the correct grammatical form." msgstr "" "Alit sánit leat vuođđohámis ja galget leat mielde vástádusas, muhto rivttes " "hámis." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:47 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Be aware of that if there is " "moai/mii in the question, you have to answer with doai/dii. " msgstr "" "Vástit olles cealkagiin. Fuobmá ahte jus jearaldagas lea moai/mii, de don " "vástidat doai/dii. " #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:58 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:59 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" "NB! NB! Vasta ii doaimma dál danne go leat buorideamen prográmma. NB! NB!" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/vasta.html:64 msgid "Number of task words" msgstr "Galle sáni bargobihtás" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:37 msgid "" "is a collection of grammar games developed for grammar learning by Syddansk " "Universitet. Here are the VISL games for North Sami. Note! Some of the games " "require the latest Java version, and do not function on Mac computers." msgstr "" "lea prográmmačoakkáldat grámmatihkkaoahppama várás, maid Syddansk " "Universitet lea ráhkadan. Dás leat davvisámi VISL-spealut. FUOM! Oassi " "spealuin gáibida maŋimus Java-veršuvnna, ja dan dihte ii doaimma " "Macintoshain." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:85 msgid "Paint nouns, verbs and other words." msgstr "Mále substantiivvaid, vearbbaid ja eará sániid." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:105 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:131 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:156 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:218 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:244 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:270 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:329 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:338 #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:364 msgid "(instructions)" msgstr "(Bagadus)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:111 msgid "Nouns, verbs and other words shall be put into the right place." msgstr "Substantiivvat, vearbbat ja eará sánit galget gahččat rivttes sadjái." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:136 msgid "Shoot nouns, verbs and other words flying through the air." msgstr "Báže substantiivvaid, vearbbaid ja eará sániid mat girdet almmi rastá." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:198 msgid "Hurry through the labyrinth to the right part of speech." msgstr "Doama labyrintta čađa rivttes sátneluohkáid bokte." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:224 msgid "Sentence members shall fall into right place - a Tetris game." msgstr "" "Cealkkalahtut galget gahččat rivttes sadjái - Tetris speallu. (Ii Macii!!)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:250 msgid "You shall save the parts of speech. (NOT for Mac!)" msgstr "Don galggat gádjut cealkkalahtuid. (Ii Macii!!)" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:309 msgid "Write the correct wordform for the lemma." msgstr "Čále rivttes sátnehámi." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:335 msgid "Guess the right animal." msgstr "Árvit rivttes ealli." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:344 msgid "Examine and build sentence trees." msgstr "Geahča dahje hukse cealkkamuoraid." #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:382 msgid "Page language" msgstr "Veahkkegiella" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:435 msgid "Teachers and students guide" msgstr "VISL davvisámegillii" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:445 msgid "Main page" msgstr "Váldosiidu" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:449 msgid "About OAHPA!" msgstr "OAHPA! birra" #: my_sms_oahpa/sms_drill/templates/visl_main.html:452 msgid "Feedback" msgstr "Máhcahus" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:9 msgid "Message:" msgstr "Diehtu:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:17 msgid "The following information is optional." msgstr "Dát leat eaktodáhtolaš dieđut" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:18 msgid "" "An email address is required if you would like us to contact you about the " "feedback." msgstr "" "Mii dárbbašit du e-poasta-čujuhusa jus mii galgat váldit oktavuođa duinna. " #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:23 msgid "Your name:" msgstr "Du namma:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:29 msgid "Institution/language course:" msgstr "Ásahus/giellakursa:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:34 msgid "email:" msgstr "e-poasta-čujuhus:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:40 msgid "I would like to be contacted about my question:" msgstr "Háliidan ahte váldibehtet oktavuođa muinna:" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/feedback.html:41 msgid "Send message" msgstr "Sádde dieđu" #: my_sms_oahpa/sms_feedback/templates/thankyou.html:6 msgid "Thank you for you feedback!" msgstr "Giitu máhcahusa ovddas!" #: my_sms_oahpa/templates/404.html:8 my_sms_oahpa/templates/500.html:8 msgid "Error" msgstr "Feaila" #: my_sms_oahpa/templates/404.html:9 msgid "Page not found." msgstr "Siidu ii gávdno." #: my_sms_oahpa/templates/500.html:9 msgid "There has been a technical error, please try again." msgstr "Teknihkalaš feaila, geahččal ođđasit." #: my_sms_oahpa/templates/500.html:10 msgid "We are developing the program." msgstr "Mii leat bargame dáinna prográmmain." #: my_sms_oahpa/templates/admin/404.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Siidu ii gávdno." #: my_sms_oahpa/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Dađi bahábut eat gávnna siiddu maid leat ohcame." #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/admin/app_index.html:8 #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:55 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:18 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:42 #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/logged_out.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:5 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "Ruoktu" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "Bálváfeaila" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "Bálváfeaila (500)" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "Bálváfeaila (500)" #: my_sms_oahpa/templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Lea feaila, mii lea dieđihuvvon hálddašeddjiide e-poastta bokte, ja mii " "sávvat buohkat ahte divvojuvvo fargga. Giitu go leat gierdavaš." #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Doaimmat dan maid leat válljen" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Vuoddjá" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klikk har for å velge objekta på alle sidene" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Velg alle %(total_count)s %(module_name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Sihko válljemiid" #: my_sms_oahpa/templates/admin/app_index.html:10 #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Først oppgir du brukernavn og passord. Deretter vil du være i stand til å " "redigere flere brukervalg." #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Čále dovddaldaga ja čiegussáni." #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:41 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:3 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Rievdat čiegussáni" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:39 #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:71 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Divus vuolábeal feailla." msgstr[1] "Divus vuolábeal feaillaid." #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Lag et nytt passord for brukeren %(username)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 msgid "Password" msgstr "Čiegussátni" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "Password (again)" msgstr "Čiegussátni (oktii vel)" #: my_sms_oahpa/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Čále bajábeal čiegussáni nuppádis, nannen dihte" #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Bures boahtin," #: my_sms_oahpa/templates/admin/base.html:33 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:3 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentašuvdna" #: my_sms_oahpa/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django neahttahálddašeaddji" #: my_sms_oahpa/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Djangohálddahus" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:21 #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Lasit" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:28 #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historjá" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_form.html:29 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Čájet neahttabáikkis" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Lasit %(name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "Filtera" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Sihko" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Det å slette %(object_name)s '%(escaped_object)s' vil resultere i slettinga " "av beslekta objekt, men brukerkontoen din har ikke tilgangsrettigheter til å " "slette følgende objekttyper:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Alle beslektede elementer som er vist her vil bli slettet:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, jeg er sikker" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Slett flere objekter" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" msgstr "" "Det å slette %(object_name)s vil resultere i slettinga av beslekta objekt, " "men brukerkontoen din har ikke tilgangsrettigheter til å slette følgende " "objekttyper:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s elementer? Alle beslektede " "elementer som er vist her vil bli slettet:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Oppgi nok et %(verbose_name)s" #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 msgid "Remove" msgstr "Sihko" #: my_sms_oahpa/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "Sihko?" #: my_sms_oahpa/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Ved %(filter_title)s " #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s program" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Endre" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Du har ikke tillatelse til å endre noe som helst." #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Nylige handlinger" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Mine handlinger" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Ingen er tilgjengelig" #: my_sms_oahpa/templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "Ukjent innhold" #: my_sms_oahpa/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Det er noe feil med databaseinstallasjonen din. Forsikre deg om at de " "relevante databasetabellene har blitt laget, og forsikre deg om at databasen " "er lesbar for den relevante brukeren." #: my_sms_oahpa/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "Dovddaldat:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "Čiegussátni:" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Dáhton/áigi" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Geavaheaddji" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Doaibma" #: my_sms_oahpa/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Objektet har ingen endringshistorikk. Det ble sannsynligvis ikke lagt til " "via denne adminsida." #: my_sms_oahpa/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Čájet buot" #: my_sms_oahpa/templates/admin/pagination.html:11 #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Vurke" #: my_sms_oahpa/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "Oza" #: my_sms_oahpa/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "1 resultat" msgstr[1] "%(counter) resulter" #: my_sms_oahpa/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s resultater" #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Vurke ođasin" #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Vurke ja lasit vel ovtta" #: my_sms_oahpa/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Vurke ja joatkke divvuma" #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:11 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Dovddaldat ja čiegussátni eai heiven oktii. Geahččal ođđasit." #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:15 msgid "Log out?" msgstr "Logget olggos?" #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:17 msgid "Please log in to continue..." msgstr "Logges sisa jus háliidat joatkit..." #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:33 msgid "log in" msgstr "Logge sisa" #: my_sms_oahpa/templates/auth/login.html:38 msgid "" "If you are participating in a course at http://site.uit.no/ and are seeing this page, you must log in at site." "uit.no first. If you have already done so click here to try logging in again. If it is still not working, make sure " "that you do not have cookies disabled." msgstr "" "Jus don leat kurssas mielde dás: http://site." "uit.no/ ja oainnát dán siiddu, de fertet logget sisa site.uit.no:i vuos. " "Jus it juo leat dahkan nu, coahkkal dán " "iskat logget sisa fas. Jus ii doaimma dallege, sihkkarastte ahte du dihtor " "dohkkeha cookies." #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:19 #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:21 msgid "Welcome" msgstr "Bures boahtin" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:21 msgid "Enrolled in…" msgstr "Kurssa oasseváldi" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:26 msgid "View course lessons" msgstr "Mana gursasiidduide" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:33 msgid "You don't have any scores yet, go play some games!" msgstr "Dus eai leat vuos bohtosat, álgge geavahit Oahpa!" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:35 msgid "" "The following scores represent your progress in the games available in " "Oahpa. Instructors will see your scores as shown below, but will also be " "able to see individual scores from every game. Good luck!" msgstr "" "Čuovvovaš bohtosat čájehit du ovdáneami Oahpa-hárjehusain. Oahpaheaddji " "oaidná bohtosiid nugo dás vuolábealde, muhto beassá maid oaidnit čuoggáid " "juohke hárjehusas. Sávvat lihku!" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:49 msgid "Course progress" msgstr "Kurssa ovdáneami" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:55 msgid "Average" msgstr "Gaskamearálaččat" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:56 msgid "Highest score" msgstr "Buoremus boađus" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:57 msgid "Lowest score" msgstr "Du čuoggát:" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:58 msgid "Number of tries" msgstr "Galle geahččaleami" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:66 #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:23 msgid "You are a course instructor." msgstr "Don lea oahpaheaddji" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main.html:67 msgid "View students' grades" msgstr "Čájet studeanttaid bohtosiid" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:28 msgid "Course content is available online" msgstr "" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:35 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:24 msgid "last login" msgstr "Máŋimus sisaloggen" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:36 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:25 msgid "login count" msgstr "" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:42 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:31 msgid "exercise" msgstr "Hárjehusat" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:43 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:32 msgid "average" msgstr "Gaskamearálaččat" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:44 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:33 msgid "minimum" msgstr "" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:45 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:34 msgid "maximum" msgstr "" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:46 #: my_sms_oahpa/templates/courses/instructor_student_detail.html:35 msgid "game count" msgstr "" #: my_sms_oahpa/templates/courses/courses_main_instructor.html:58 msgid "More information about this student" msgstr "" #: my_sms_oahpa/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Giitu go odne leat golahan kvaliteahtaáiggi dan neattabáikkis." #: my_sms_oahpa/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Logge fas sisa" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:5 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:7 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "Čiegussáni rievdadeapmi" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Ođđa čiegussátni lihkustuvai" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Du čiegussátni lea rievdaduvvon." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Čále du boares čiegussáni, sihkkarvuođa dihte. Dasto čálát ođđa čiegussáni " "guktii vai mii diehtit sihkkarit ahte leat čállán dan riekta. " #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "Old password" msgstr "Boares čiegussátni" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "New password" msgstr "Ođđa čiegussátni" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_change_form.html:43 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Rievdat mu čiegussáni" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "Sett nytt passord." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "Ferdig med å sette nytt passord" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Du čiegussátni lea registrerejuvvon. Dál beasat logget sisa." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Nanne čiegussáni rievdadeami" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "Čále ođđa čiegussáni" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Čáles ođđa čiegussáni guktii, vai mii sáhttit sihkkarastit ahte don leat " "čállán riekta." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "Ođđa čiegussátni passord:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Nanne čiegussáni:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Čiegussáni rievdadeapmi eahpelihkustuvai" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Čiegussátnerievdanliŋka ii leat fámus, vejolaččat danne go lea juo " "geavahuvvon. Dáhto ođđasit čiegussáni rievdadeami." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "Čiegussáni rievdadeapmi lihkustuvai" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Bagadusa das mo don sáhtát válljet čiegussáni mii leat sádden e-poasta- " "čujuhussii maid don leat čállán. E-poasta berrešii boahtit oalle fargga. " "(geahča ruskalihtis jus ii iđe)." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" "Don leat ožžon dán e-poastta danne go leat dáhtton rievdadit čiegussáni." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "du dovddaldahkii dás: %(site_name)s" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Mana dán siidui ja čále ođđa čiegussáni:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Dát lea du dovddaldat, jus leat vajáldahttán dan maid:" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Giitu go geavahat min neahttabáikki!" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s-joavku" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Leatgo vajáldahttán čiegussáni? Čále e-poasta-čujuhusa dás vuolábealde, de " "mii sáddet dutnje bagadusa das mo don válljet ođđa čiegussáni." #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" msgstr "E-poasta-čujuhus" #: my_sms_oahpa/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "Rievdat mu čiegussáni" #~ msgid "OpenID" #~ msgstr "OpenID" #~ msgid "OpenIDs" #~ msgstr "OpenIDs" #~ msgid "Trust this site?" #~ msgstr "Luohtátgo dán siidui?" #~ msgid "Pronouns" #~ msgstr "Pronomenat" #~ msgid "Dato" #~ msgstr "Dáhtonat" #, fuzzy #~ msgid "Copyright 2013-2020 Universitetet i Tromsø " #~ msgstr "Copyright 2012 Romssa sjdersitehta" #~ msgid "Practise plural" #~ msgstr "Hárjehala eanetlogu nominatiivva." #~ msgid "Online reference materials" #~ msgstr "Resurssat" #~ msgid "Oahpa is connected with online reference materials." #~ msgstr "Resurssat" #~ msgid "Site.uit.no login information" #~ msgstr "Site.uit.no sisaloggen-informašuvdna" #~ msgid "Copy and paste this link into the OpenID field to log in." #~ msgstr "Máŋge ja liibme dán liŋkka OpenID-lássii sisaloggema dihte." #~ msgid "family" #~ msgstr "Sohka" #~ msgid "human" #~ msgstr "Olmmoš/olmmošlágan" #~ msgid "animal/fish" #~ msgstr "Eallit/guolit" #~ msgid "body" #~ msgstr "Rumaš" #~ msgid "food/drink" #~ msgstr "Biebmu/juhkamuš" #~ msgid "clothes" #~ msgstr "Biktasat" #~ msgid "travel" #~ msgstr "Reise" #~ msgid "weather" #~ msgstr "Vær" #~ msgid "school/education" #~ msgstr "Skuvla" #~ msgid "expressions" #~ msgstr "Áigedajaldagat" #~ msgid "abstract" #~ msgstr "Abstrávttat" #~ msgid "name" #~ msgstr "%(name)s" #~ msgid "all" #~ msgstr "Buot" #~ msgid "Skolt Sámi" #~ msgstr "Nuortalašsámegiella" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ruošša" #~ msgid "web dictionary" #~ msgstr "neahttasátnegirji" #~ msgid "Kildin Sami dialect" #~ msgstr "Suopman" #~ msgid "Kildin Sámi" #~ msgstr "Gielddasáme-" #~ msgid "Enter the Kildin Sámi number. (Ex. аххц)." #~ msgstr "Čále lohkosáni (omd. аххц)." #~ msgid "Davvin 1" #~ msgstr "Davvin 1" #~ msgid "Davvin 1-2" #~ msgstr "Davvin 1-2" #~ msgid "Davvin 1-3" #~ msgstr "Davvin 1-3" #~ msgid "Davvin 1-4" #~ msgstr "Davvin 1-4" #~ msgid "Aikio komp." #~ msgstr "Aikio komp." #~ msgid "Cealkke 1" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1" #~ msgid "Cealkke 1-2" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-2" #~ msgid "Cealkke 1-3" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-3" #~ msgid "Cealkke 1-4" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-4" #~ msgid "SAM-1031-1" #~ msgstr "SAM-1031-1" #~ msgid "SAM-1031-2" #~ msgstr "SAM-1031-2" #~ msgid "algu" #~ msgstr "Álgu" #~ msgid "sara" #~ msgstr "Sárá ja su ustibat" #~ msgid "Bures bures fas" #~ msgstr "Bures bures fas" #~ msgid "Oaidnalit" #~ msgstr "Oaidnalit" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Suoma" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "dárogiella" #~ msgid "North Sámi" #~ msgstr "Davvisámegiella" #~ msgid "North Sami to Norwegian" #~ msgstr "Davvisámegielas dárogillii" #~ msgid "Norwegian to North Sami" #~ msgstr "Dárogielas davvisámegillii" #~ msgid "North Sami to Finnish" #~ msgstr "Davvisámegielas suomagillii" #~ msgid "Finnish to North Sami" #~ msgstr "Suomagielas davvisámegillii" #~ msgid "North Sami" #~ msgstr "Davvisámegiella" #~ msgid "human-like" #~ msgstr "Olmmošlágan" #~ msgid "concretes" #~ msgstr "Konkreahtat" #~ msgid "buildings/rooms" #~ msgstr "Viesut/lanjat" #~ msgid "city" #~ msgstr "Gávpogis" #~ msgid "leisuretime/at_home" #~ msgstr "Ruovttus" #~ msgid "christmas" #~ msgstr "Juovllat" #~ msgid "literature" #~ msgstr "Giellageavaheapmi" #~ msgid "work/economy/tools" #~ msgstr "Bargu/ekonomiija/reaiddut" #~ msgid "Multiword" #~ msgstr "Frásat" #~ msgid "Write the date in North Sámi (ex. geassemánu goalmmát beaivi)." #~ msgstr "Čále dáhtona sámegillii (omd. geassemánu 3. b.)" #~ msgid "Placenames" #~ msgstr "Báikenamat" #~ msgid "2-3" #~ msgstr "3" #~ msgid "average score" #~ msgstr "Gaskamearreboađus" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Diŋggat" #~ msgid "Concretes" #~ msgstr "Konkreahtat" #~ msgid "Clothes" #~ msgstr "Biktasat" #~ msgid "Buildings/rooms" #~ msgstr "Viesut/lanjat" #~ msgid "Nature words" #~ msgstr "Luondu" #~ msgid "Leisuretime/at home" #~ msgstr "Ruovttus" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Mátki" #~ msgid "Abstracts" #~ msgstr "Abstrávttat" #~ msgid "Work/economy/tools" #~ msgstr "Bargu/ekonomiija/reaiddut" #~ msgid "Literature/text" #~ msgstr "Giellageavaheapmi" #~ msgid "School/education" #~ msgstr "Skuvla" #~ msgid "Reindeerherding" #~ msgstr "Boazodoallu" #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "Árbevirolaš sánit" #~ msgid "Language pair" #~ msgstr "Giellapárra" #~ msgid "Try again!" #~ msgstr "Iskka ođđasit!" #~ msgid "No possible answers." #~ msgstr "Eai gávdno vejolaš vástádusat." #~ msgid "No answer given." #~ msgstr "It leat vástidan." #~ msgid "OAHPA is under development and may not function all the time." #~ msgstr "Mii leat bargame OAHPA:in ja dan dihte ii álo doaimma" #~ msgid "" #~ "Sma-Oahpa is a small demo of learning exercises for learners of South " #~ "Saami language. One can currently choose between South Saami⇔" #~ "Norwegian, with more language pairs to come soon." #~ msgstr "" #~ "Sma-Oahpa er et programm for å lære sørsamisk. Man kan velge ulike " #~ "arbeide mellom sørsamisk og norsk eller svensk, men det vil komme flere " #~ "språkpar etterhvert." #~ msgid "South Sámi" #~ msgstr "Davvisámegiella" #~ msgid "grammar" #~ msgstr "Grammatihkka" #~ msgid "" #~ "Copyright 2011 Universitetet i Tromsø og Aajege Saemien gï" #~ "ele- jïh maahtoejarnge" #~ msgstr "Copyright 2011 Romssa sjdersitehta" #~ msgid "Welcome, " #~ msgstr "Bures boahtin," #~ msgid "Practise ordinal numerals" #~ msgstr "Hárjehala ortnetloguid." #~ msgid "" #~ "Add adjectives in correct forms. You get translation into Norwegian if " #~ "you click the word." #~ msgstr "" #~ "Sojat adjektiivvaid. Jus coahkkalat sáni, de oaččut dárogiel jorgalusa." #~ msgid "Add adjectives in correct forms." #~ msgstr "Sojat adjektiivvaid." #~ msgid "mid" #~ msgstr "midtre" #~ msgid "north" #~ msgstr "nord" #~ msgid "other" #~ msgstr "andre" #~ msgid "south" #~ msgstr "sør" #~ msgid "South Sami to Swedish" #~ msgstr "Sørsamisk til svensk" #~ msgid "Swedish to South Sami" #~ msgstr "Svensk til sørsamisk" #~ msgid "Relatives" #~ msgstr "Familie/slekt" #~ msgid "Professions" #~ msgstr "Fidnut" #~ msgid "Human doings" #~ msgstr "Folks handlinger" #~ msgid "Bird/fish" #~ msgstr "Fugl/fisk" #~ msgid "Duedtie" #~ msgstr "Duodji" #~ msgid "Practise inessive" #~ msgstr "Hárjehala inessiivva" #~ msgid "Practise elative" #~ msgstr "Hárjehala elatiivva" #~ msgid "Enter the numeral. (Ex. 10:21)" #~ msgstr "Čále logu (omd. 8)." #~ msgid "Enter the South Sámi number. (Ex. bielie govhte)." #~ msgstr "Čále lohkosáni (omd. vihtta)." #~ msgid "Enter the date in numerals (ex. 17.8.)" #~ msgstr "Čále dáhtona loguiguin (omd. 17.8.)" #~ msgid "Enter the South Sámi date." #~ msgstr "Čále dáhtona bustávaiguin" #~ msgid "xsyllabic" #~ msgstr "blandede stammer" #~ msgid "Enter a numeral followed by a period. (Ex. 32.)" #~ msgstr "Čále logu ja dan maŋŋil čuoggá (omd. 32.)" #~ msgid "Enter the South Sámi ordinal number. (Ex. luhkievïjhtede)" #~ msgstr "Čále ortnetlogu bustávaiguin (omd. luhkievïjhtede)" #~ msgid "Student" #~ msgstr "Studeanta" #~ msgid "South Sámi-Norwegian dictionary" #~ msgstr "Sørsamisk-norsk ordbok" #~ msgid "" #~ "Add pronouns in correct forms. You get translation if you click the word." #~ msgstr "Sojat pronomena. Jus coahkkalat sáni, de oaččut dárogiel jorgalusa." #~ msgid "Show correct answers" #~ msgstr "Čájet rivttes vástádusa" #~ msgid "Correct!" #~ msgstr "Riekta!" #~ msgid "questions correct." #~ msgstr "Rivttes jearaldagat." #~ msgid "All correct!" #~ msgstr "Buot lea riekta!" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Dovddaldat:" #~ msgid "YYY" #~ msgstr "Feara mii" #~ msgid "ALL" #~ msgstr "Buot"