Johtučálus Sámediggeválggaid láhkaásahusa rievdadusaid birra – diehtu jienasteddjiide geat besset duššefal ovddalgihtii jienastit Sámediggeválggas

Ođasmahttin-, hálddahus- ja girkodepartemeanta lea mearridan ođđa nuppi lađđasa juovlamánu 19.b. 2008 nr. 1480 Sámediggeválgga láhkaásahussii. Rievdadus almmuhuvvui ja fápmuduvvui juovlamánu 19.b. 2012.


Johtočálus Sámediggeválggaid láhkaásahusa rievdadusaid birra

Gielddat galget 2011 rájes bidjat ovdan Sámedikki jienastuslogu almmolaš dárkkisteapmái juohke válgajagi


T-2/09 Plána- ja huksenlága ođđa plánaoasi fápmuibidjan

Geassemánu 27. b. 2008 mannosaš láhka nr. 71 plánema ja huksenáššemeannudeami birra (plána- ja huksenláhka) (plánaoassi) boahtá fápmui suoidnemánu 1. b. 2009.

Geassemánu 27. b. 2008 mannosaš láhka nr. 71 plánema ja huksenáššemeannudeami birra (plána- ja huksenláhka) (plánaoassi) boahtá fápmui suoidnemánu 1. b. 2009.


Mánáidgárdeláhka

Láhka mánáidgárddiid birra (mánáidgárdeláhka)


H-2179 - Juolludeamit sámi áigumušaide


Juolludeamit sámi ulbmiliidda 2005

Sápmelaččat leat njealji stáhta eamiálbmot ja unnitlohku, ja sis lea dárbu ja vuoigatvuohta erenoamáš árvui sihke riikkaidgaskasaš ja riikka álbmotrievtti mielde. (06.10.2004)



Jos jorgaluvvon sámegielat teavstta lea váttis ipmirdit, de gusto dárogielat originála teaksta.

Dersom det er tvil om hvordan en tekst oversatt til samisk skal forstås, er det den norske originalteksten som gjelder.